52 ผลลัพธ์ สำหรับ *auskennen*
หรือค้นหา: auskennen, -auskennen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Maura took the flowers 'cause she said none of us knew anything about flowers. Maura hat sich um die Blumen gekümmert, sie meinte, weil sich keiner von uns mit Blumen auskennen würde. ...Goodbye (2014)
We're the band as far as anybody in the know is concerned. Das wissen alle, die sich auskennen. Love & Mercy (2014)
I mean, you must know weapons, given your former occupation. Angesichts Ihrer früheren Tätigkeit müssen Sie sich mit Waffen auskennen. Above the Vaulted Sky (2015)
Clearly, whoever robbed this place knew their way around. Derjenige, der diesen Raub begangen hat, muss sich hier gut auskennen. Death at the Grand (2015)
Now, I know men in your industry aren't particularly versed when it comes to women, but when one's looking at you the way my sister's eyeballing you right now, means she wants you to leave. Ich weiß, dass Männer in Ihrer Branche sich nicht unbedingt gut auskennen, wenn es um Frauen geht, aber wenn Sie eine auf die Art ansieht, wie meine Schwester es gerade tut, will sie, dass Sie gehen. Demons Are Forever (2015)
If we lock all the doors, they'll focus on trying to get out and stop injecting the kids. Dann warten wir den Tod der Soldaten ab. Ich wünschte, ich würde mich auskennen. Ich habe keine Karte oder so was. War (2015)
This is the problem when everyone knows your business. Das ist das Problem, wenn alle sich auskennen. The Most Dangerous Beast (2015)
Susie, I am impressed with your knowledge of the professional theater regulations. Susie, mich beeindruckt, wie gut Sie sich mit den Theaterbestimmungen auskennen. Lunch (2015)
It's my job to know it. Ich muss mich auskennen. Meurtres à Collioure (2015)
Trust me, you can understand communication and still end up single. Glaub mir, man kann sich mit Kommunikation auskennen und dennoch alleine sein. Arrival (2016)
Hmm. See, I thought you'd know something about rifles. Ich dachte mir, dass Sie sich mit Waffen auskennen. A Hologram for the King (2016)
The agency, they don't just recruit Ivy League types. They need people like you, street smart. Die CIA braucht Typen wie dich, die sich auf der Straße auskennen. The Take (2016)
We know you know your stuff. Wir wissen, dass Sie gut sind und sich auskennen. Inflatable (2016)
How do you know all this drug stuff? Wie kommt es, dass Sie sich so gut mit Drogen auskennen? The Season of the Witch (2016)
I don't know how your organic chemistry is. Ich weiß nicht, wie gut Sie sich in organischer Chemie auskennen. Episode #1.4 (2016)
The whole system is a complete mess. Das System ist völlig daneben. Es ist toll, dass Sie sich mit so was auskennen. A Friend (2016)
Since I'm sure you're not familiar with alienism, I'll tell you how it works. Da Sie sich mit Geisteskrankheit sicher nicht auskennen, kläre ich Sie auf. The Day Tennyson Died (2016)
Your men have a slightly better knowledge of the local area than mine. Ich nehme an, dass sich Ihre Männer hier besser auskennen als meine. Across the Waters (2016)
Then I guess if you work in high-end real estate in Belize and you're the type of person who grabs opportunities by the balls, you'd know how to do that kind of thing. Wenn Sie sich mit Luxusimmobilien auskennen und Sie einer sind, der das Leben bei den Eiern packt, wissen Sie ja, wie so was gedeichselt wird. Ice Cream (2016)
You have to know. Wenn du schnell rein und raus willst, musst du dich auskennen. We Pretend We're Stuck (2016)
You're buying a car which was set up at the factory by engineers who know what they're doing. Sie bekommen einen Wagen, der von Ingenieuren gebaut wurde, die sich auskennen. The Holy Trinity (2016)
If we pull this off, we might convince the breeders that we know what we're doing. Vielleicht können wir die Züchter davon überzeugen, dass wir uns auskennen. Running Wild (2017)
Wouldn't we be better just popping a £1 coin in a jar and letting somebody who knows what they're doing solve it? Sollten wir nicht lieber was spenden und es denen überlassen, die sich auskennen? The Beach (Buggy) Boys - Part 2 (2016)
That area that even the Abu Sayyaf are not so familiar with. Eine Gegend, in der sogar die Abu Sajaf sich nicht gut auskennen. American Missionaries, Philippines (2016)
Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are. In the art of war, diplomacy, and chivalry. Und dann plustern sie sich auf, wie gebildet sie sind und sich auskennen in Kriegshandwerk, Diplomatie und Rittertum. King Arthur: Legend of the Sword (2017)
If you need it, I know some people who can help. Wenn ihr noch Hilfe braucht, ich kenne ein paar Leute, die sich auskennen. Rollo (2017)
Erik thinks we need to know MLA, APA and Chicago Manual. Erik meint, wir müssten uns auskennen mit MLA, APA und dem Chicago Manual. Sing It, White Effie (2017)
Of course, you should know how to do it. Natürlich, man muss sich auskennen. Vezir Parmagi (2017)
Let me show you out, although you sound like you know the place pretty good already. Ich bringe Sie raus, obwohl Sie klingen, als würden Sie sich schon gut hier auskennen. Do It Yourself (2017)
Second, if you want to understand drifting, you have to understand tyres, and this place is a tyre temple. Zweitens: Will man das Driften begreifen, muss man sich mit Reifen auskennen. Und hier sind wir im Herzen der Reifenproduktion. Past v Future (2017)
Third, and most important, if you want to know about tyres, you have to know how to drift, and that is where this chap comes in. Drittens, und das ist am wichtigsten: Will man sich mit Reifen auskennen, muss man driften können. Und da kommt dieser Bursche ins Spiel. Past v Future (2017)
These are the things that you need to know. Damit solltest du dich auskennen. Dead in the Nethers (2005)
Because you know all that shit about putting breakfast in the radiator! Warum fragen Sie mich? Weil Sie sich auskennen mit dem Mist, Frühstück in der Heizung! Archer Dreamland: Gramercy, Halberd! (2017)
Man knows his way around like I do ain't gonna get snake-bit. Männer, die sich auskennen wie ich, werden nicht gebissen. Swamp Water (1941)
If you know it, it ain't. Aber man muss sich auskennen. Swamp Water (1941)
She must have a knowledge of music, singing, drawing, dancing and the modern languages to deserve the word. Sie muss sich in Musik, Gesang, malerei und Tanz auskennen und in den modernen Sprachen, um dem gerecht zu werden. Pride & Prejudice (2005)
ALL RIGHT, GENTLEMEN. Dann sollten Sie sich ja damit auskennen. How to Make a Monster (1958)
I want to find out if he's telling the truth. Und da Sie sich mit den Bergen und dem Bergsteigen auskennen, dachte ich, The Crystal Trench (1959)
There's no need to know anything Man muss sich nicht auskennen. Paris Belongs to Us (1961)
And if by any chance you're not used to using weapons use this, I brought it as a souvenir. Wenn Sie sich mit Schusswaffen nicht auskennen dann kann Ihnen dies hier nützlich sein. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
You've got to know about the brakes. I'll tell you in just a minute. Sie müssen sich mit den Bremsen auskennen. It's a Mad Mad Mad Mad World (1963)
We all may not appreciate artistic merit, but cash value is another matter. Wir mögen uns bei Kunst nicht auskennen, aber wir kennen ihren Wert. The Train (1964)
I am supposed to know something about this sort of thing. Ich sollte mich mit so etwas auskennen. Clarence the Killer (1966)
Would you please come out? Ich wusste nicht, dass Sie sich mit Kindererziehung... so gut auskennen. There Goes the Best Genie I Ever Had (1967)
You must understand the game. Sie müssen sich mit dem Spiel auskennen. The Carriers (1966)
One of us ought to know about military funerals. Wenigstens einer von uns sollte sich mit Militärbegräbnissen auskennen. Is There a Doctor in the House? (1968)
It's disgusting that a police officer should know how to use that weapon. Schlimm, dass Polizisten sich mit solchen Waffen auskennen. Dirty Harry (1971)
Doc, you're supposed to know about women. Sie müssten sich doch mit Frauen auskennen. Raid on Rommel (1971)
You don't get to grow a face like mine unless you know a lot about men's faces. Bei meinem Gesicht muss man sich mit Männergesichtern auskennen. The Long Goodbye (1973)
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed. Für die, die sich mit Biologie nicht auskennen: Beim Klonen wird aus einer einzelnen Zelle, ... ..ein Duplikat der Person, der sie gehörte, geschaffen. Sleeper (1973)

DING DE-EN Dictionary
sich auskennen | auskennendto be well versed | being well versed [Add to Longdo]
auskennendversed [Add to Longdo]

Time: 0.0412 seconds, cache age: 18.807 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/