Similar suit to what you were wearing, hospital Muzak... | | Derselbe Anzug, Krankenhausmusik. Forget Me Nots (2015) |
Unless you plan to decommission the boss. | | Es sei denn, du willst den Boss ausmustern. The Original (2016) |
We recall all remaining updated hosts tomorrow. Examine them one by one, decommission the faulty ones. | | Wie werden sämtliche übrigen Hosts morgen zurückrufen, sie nacheinander untersuchen und die defekten ausmustern. The Original (2016) |
If I get a late call-out, I carry May over, I put her in Beth's bed. | | Wenn ich spät rausmuss, bringe ich May in Beths Bett. Episode #1.6 (2016) |
The matron was wondering if you wouldn't mind taking me to the nearest train station. | | Die Hausmutter wollte wissen, ob Sie mich zum Bahnhof mitnehmen können? I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
Shall we ask the matron? No, no, no, this will be perfect. | | - Sollen wir die Hausmutter fragen? I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
- Matron trying to starve you? - What? | | - Hat dich die Hausmutter hungern lassen? I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
- I must speak with the matron. - The matron? | | - Ich muss die Hausmutter sprechen. I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
She's not even awake. | | - Die Hausmutter? I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
Dora, please tell Matron there's an emergency, someone needs to see her right away. | | Die Küche ist da lang. Sag der Hausmutter, es ist dringend. I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
- Maybe the matron scared him off. | | - Aus Angst vor der Hausmutter? Wherever You Are Is My Home (2017) |
Remember how you used to starve them when you were undermatron? | | Sie ließen sie hungern, als Sie Hausmutter waren. Goodbye, Mr. Chips (1939) |
First desertion on our record and only two days before we're mustered out. | | Die erste Fahnenflucht, nur zwei Tage vor der Ausmusterung. The Man from Colorado (1949) |
I'm arranging to get mustered out here. | | Ich lasse mich hier ausmustern. The Fighting Kentuckian (1949) |
Thank you. | | - Ich werde die Hausmutter wecken. I Am No Bird, and No Net Ensnares Me (2017) |
Look, anyway, will you tell Paula and Mike that we'll be back in a few days and, um, then I have to go out again alone, right? | | Gern, sag Paula und Mike, wir sind in ein paar Tagen zurück und dass ich dann noch mal allein rausmuss. Clarence's Love-In (1967) |
Yeah, they lock the door at 11:00. The house mother gets mad. | | Doch, um elf wird die Tür abgeschlossen und die Hausmutter wird böse. My Favorite Prisoner (1969) |
She is a housewife. | | Sie ist eine Hausmutter. Tepepa (1969) |
- She's our house mother. | | - Sie ist unsere Hausmutter. Black Christmas (1974) |
- Yes, the house mother has another one. | | - Ja, die Hausmutter hat noch eins. Black Christmas (1974) |
Yes, I know that he lacks a pair of fast, strong fists. | | - Ja. Für sein Kampfhausmuseum. Magnificent Bodyguards (1978) |
They sure didn't give Cindy much notice that Ben was going to be discharged. | | Von der Ausmusterung hat Cindy ja reichlich spät erfahren. The Move (1981) |
It's supposed to be the housemother's cottage. | | Das soll das Häuschen der Hausmutter sein. Night of the Creeps (1986) |
Now the housemother's cottage is sitting right on top of it. | | Das Häuschen der Hausmutter steht direkt über seiner Grabstelle.. Night of the Creeps (1986) |
I've been trying to do this since they gonged me off the Reno Club. | | Das wollte ich machen, seit ich aus dem Reno Club rausmusste. Bird (1988) |
This motherfucker got babies, in-house pussy. | | Dieser Scheißer hat 'n Baby und 'ne Hausmuschi. Boyz n the Hood (1991) |
- Almost. - Take him out of the loop. | | - Wir müssen ihn ausmustern. Universal Soldier (1992) |
She was matron at a boys' school in Sussex. | | Sie war Hausmutter einer Schule in Sussex. The Remains of the Day (1993) |
A matron? | | Eine Hausmutter? The Remains of the Day (1993) |
Well, I'll be back, and next time, I'm bringing Muzak. | | Ich komme wieder und dann bringe ich Kaufhausmusik mit. Assault and Batteries (1994) |
- Before they were scrapped. | | Vor zwei Jahren, bevor sie sie ausmusterten. Thesis (1996) |
And in their grand scheme to phase out all of God's little children meet the next generation of child designed to do just that. | | Zeugnis ihres großen Plans zur Ausmusterung von Gotteskindern. Hier nun die nächste Generation von Roboterkind, die das erreichen soll. A.I. Artificial Intelligence (2001) |
Two weeks to go before my tour was over. | | Es blieben mir zwei Wochen bis zur Ausmusterung War (2002) |
You still sound like your mewling cello. In a noisy house, someone must be soft. | | In einem lauten Hausmuss jemand leise sein. The Saddest Music in the World (2003) |
The CO's wife's the den mother when the unit's deployed. | | Die Frau des KO ist die Hausmutter, wenn die Einheit weg ist. UnSEALeD (2004) |
Not if she's anything like the den mother I had. | | Nicht, wenn sie wie meine Hausmutter war. UnSEALeD (2004) |
She is absolutely nothing like my den mother. | | Sie ist wirklich nicht wie meine Hausmutter. UnSEALeD (2004) |
She and I were going to muster out at the end of our service. | | Wir wollten nach unserer Dienstzeit ausmustern. Flight of the Phoenix (2005) |
1993's the year I became housemother. | | '93 wurde ich Hausmutter. Black Christmas (2006) |
Because we have these lovely music gatherings. | | Wir haben reizende Hausmusikabende. Scoop (2006) |
Hurry up and sign this before I get called out again. | | Hier, unterschreiben Sie schnell, bevor ich wieder rausmuss. Scoop and Run (2006) |
Matron would say, "Clean them till they shine like mirrors. | | Die Hausmutter sagte dann: "Wiener sie, bis du dich drin spiegeln kannst. Ballet Shoes (2007) |
Everything, don't have to get out. | | Alles, dass man nicht wieder hier rausmuss. The Counterfeiters (2007) |
Maybe next time just say you have to get up early. | | Beim nächsten Mal sagst du, dass du morgen früh rausmusst. Eating Away (2007) |
Give it to me. | | - Sie werden dich ausmustern. Long Time Coming (2007) |
Look, plant for some function afterwards, my girlfriend Katie, said that she was so sensitive, she had to jump off the E train, | | Nach der Behandlung geht's rund. Meine Freundin Katie sagt, sie war so sensibilisiert, dass sie aus der U-Bahn rausmusste. Chapter Eight: Pandora's Box (2008) |
Yeah, because you needed out, but not like this. | | Ja, weil Sie rausmussten, aber nicht so. Heal Thyself (2008) |
Matron of the St Joseph Workhouse, your humble servant. | | Hausmutter des St. Josephs Armenhauses, Ihre bescheidene Dienerin. The Next Doctor (2008) |
I wanna be a housemother. | | Eine Hausmutter. The House Bunny (2008) |
Their last housemother was hospitalized with hallucinations. | | Ihre Hausmutter wurde kürzlich eingeliefert. The House Bunny (2008) |