Banfield says she brushed against you in the cafeteria, and when you touched her wart, it fell off the next day. | | Banfield sagte, sie hätte dich in der Cafeteria gestreift. Dabei hättest du ihre Warze berührt und am nächsten Tag sei sie abgefallen. Tongue-Tied (2015) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | - BANFIELD: T-Minus-6 (2009) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
Dr. Banfield. | | Dr. Banfield. Oh, Brother (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
I'm Cate Banfield. | | (SEUFZT) Ich bin Cate Banfield. The Book of Abby (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
Dr Banfield... | | Dr. Banfield. Dream Runner (2009) |
BANFlELD: | | - BANFIELD: T-Minus-6 (2009) |
What was what? | | - Was meinst du? - Na, diese Banfield. Dream Runner (2009) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
Dr. Banfield. | | Dr. Banfield. Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
[ BANFlELD sighs ] | | (BANFIELD SEUFZT) Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
-Dr. Banfield. | | - Dr. Banfield! Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
No, not yet. | | - Banfield? The Book of Abby (2008) |
All right, loss of pulse. | | - Kein Puls mehr. - BANFIELD: Thorakotomie-Set. The Book of Abby (2008) |
Good. | | BANFIELD: The Book of Abby (2008) |
Sterile 7s and a 10 blade. | | - Lade auf 360. BANFIELD: Sterile 7er und 10er Skalpell. The Book of Abby (2008) |
We are bringing the GSW now. | | Der Druckinfusor. BANFIELD: Wir bringen die Schusswunde jetzt nach oben. The Book of Abby (2008) |
All right, let's get him to the OR before this happens again. | | BANFIELD: Gut. Wir bringen ihn in den OP. The Book of Abby (2008) |
Dr Lockhart... | | - BANFIELD: Dr. Lockhart! The Book of Abby (2008) |
Give these to Banfield. | | Sekunde. Gib das Banfield Haunted (2008) |
Banfield got some more positive cultures for you. | | Banfield hat weitere positive Kulturen für dich. Haunted (2008) |
Can you spare an intern? . | | Dr. Banfield macht eine Pleurapunktion. Haunted (2008) |
-You're blushing. -Dr. Banfield just suggested that I present myself more, you know, professionally, so.... | | - Doktor Banfield hatte nur vorgeschlagen, dass ich mich standesgemäß kleide, und da dachte ich, äh... Oh, Brother (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Oh, Brother (2008) |
BANFlELD: | | - BANFIELD: Oh, Brother (2008) |
Um. No, actually, Dr. Banfield really wanted-- | | Oh, eigentlich hat Doktor Banfield vorgeschlagen... Oh, Brother (2008) |
Excuse me, Dr. Banfield? . | | Entschuldigung, Doktor Banfield. Oh, Brother (2008) |
My husband, Russell Banfield. | | Das ist mein Mann, Russell Banfield. Oh, Brother (2008) |
Dr. Banfield said I shouldn't touch anything. | | Doktor Banfield sagte, ich soll nichts anfassen. Oh, Brother (2008) |
Dr. Banfield, I thought you were gone for the night. | | Doktor Banfield. Ich dachte, Sie wären längst gegangen. Oh, Brother (2008) |
Hey, just because Banfield's on vacation doesn't mean you guys can slack off. | | Nur weil Banfield im Urlaub ist, heißt das noch lange nicht, dass ihr hier rumfaulenzen könnt. Age of Innocence (2008) |
-Hey, is Banfield on? . | | - Hat Banfield Dienst? Heal Thyself (2008) |
-Dr. Banfield. | | - Dr. Banfield. Heal Thyself (2008) |
-Dr. Banfield? | | - Dr. Banfield? Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | - BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
[ BANFlELD AND RUSSELL laughing ] | | (BANFIELD UND RUSSELL LACHEN) Heal Thyself (2008) |
Booker and Banfield, that's all the Bears are gonna need this year. | | Booker und Banfield, mehr brauchen die Bears dieses Jahr nicht. Heal Thyself (2008) |
BANFlELD: | | BANFIELD: Heal Thyself (2008) |
[ BANFlELD sighs ] | | (BANFIELD SEUFZT) Heal Thyself (2008) |
Dr. Banfield, the old ball and chain on line two. | | Dr. Banfield, Ihre bessere Hälfte auf Leitung 2. Heal Thyself (2008) |