It's principally bones and beaks. | | มันเป็นหลักกระดูกและจะงอยปาก Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes (1984) |
Thank you. | | - Alan Beaks auf der Eins. Hell Hath No Fury (1988) |
They're like these foot-high ceramic roosters with little S and P holes in their beaks. | | อย่างกะไก่เซรามิคสูงสัก1ฟุต แล้วมีตัวSกับPที่จงอยปาก Sir Lancelot's Litter Box (2009) |
And look at this part, the little baby chicks get their beaks cut off. | | แล้วดูช่วงนี้สิ ลูกเจี๊ยบน้อยโดนตัดจงอยปาก The Tough Man in the Tender Chicken (2009) |
I'm going to go out on a limb here and guess that maybe what we're looking for is a self-cauterizing instrument that cuts beaks and feathers. | | ฉันจะลองไปหาดูจากข้อมูลนี้ และลองเดาดูว่าอาจเป็นอะไรที่เรากำลังมองหา อุปกรณ์ที่ใช้ห้ามเลือดที่ใช้ตัดจงอยปากและขน The Tough Man in the Tender Chicken (2009) |
Pluckers beat the feathers off dead chickens and beak clippers clip the beaks off of baby chicks. | | จงอยปากของ Plucker และขนของไก่ที่ตาย และคนตัดจะตัดจงอยปากของลูกไก่แรกเกิดเหล่านั้นออก The Tough Man in the Tender Chicken (2009) |
It's my job to cut the tips off their beaks. | | มันเป็นหน้าที่ของฉันี่ต้องตัดปลายจงอยปากออก The Tough Man in the Tender Chicken (2009) |
Just got to be the kind of person willing to cut the beaks off of newborn chicks. | | ไม่มีอะไรมาก ก็แค่ทำตัวดีๆ ตั้งใจตัดจงอยปากลูกไก่เกิดใหม่ ทำใม? The Tough Man in the Tender Chicken (2009) |
Beaks down. Stay on target. | | ลดจะงอยปากลง เล็งเป้าหมายไว้ Merry Madagascar (2009) |
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon. | | นอนให้สบาย , แหงนหน้าขึ้น และหันหน้าไปทางแสงอันเฉิดฉาย ของจันทร์เต็มดวง Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole (2010) |
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon. and sleep. | | แหงนหน้าขึ้น... ...หันหน้ารับแสงเจิดจ้าของจันทร์เต็มดวง... ...แล้วหลับซะ Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole (2010) |
Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks. | | ลอร์ดอะโลเมียร์ช่วยลูกนกมาได้สองตัว Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole (2010) |
Check out my beaks. | | ดูจงอยปากฉันสิ Wedding (2011) |
Ooh, stop copying my beaks. | | อย่ามาก๊อปจงอบปากฉันนะเว้ย Wedding (2011) |
They were jet black with white markings. Beaks about this long. | | เราถึงหาเทย์เลอร์กับโบรดี้ไม่พบ Instinct (2011) |
A sad bird with red beaks. | | นกแสนเศร้าที่มีจะงอยปากสีแดง A Muse (2012) |
You all right? | | Jahre? Beaks kommt vielleicht nie wieder. Hell Hath No Fury (1988) |
[ Sighs ] | | Beaks, keine Bewegung. He, Mann. Hell Hath No Fury (1988) |
Hello, Ellen. | | - Lassen Sie sie sofort los, Beaks. Hell Hath No Fury (1988) |
Broken but unbowed, he would go on to form the first prison choir group... in the state of Florida... as well as a donation drive to raise $10, 000... for the expansion of the prison library system. | | Miss Lewis, als stellvertretende Staatsanwältin, die Beaks angeklagt hat, geben Sie sicher zu, dass seine Rehabilitierung ein Modellbeispiel für die beste Seite unseres Strafvollzugs ist. Ich begrüße natürlich Hell Hath No Fury (1988) |
Yeah. Um, this may sound strange, but if it ever happened to me— God forbid— I hope it would be someone as charming as Mr. Beaks. | | Mr Beaks' Bemühung, sich wieder in die Gesellschaft einzugliedern, doch die Staatsanwaltschaft hält die Entlassung auf Bewährung für verfrüht. Hell Hath No Fury (1988) |
Are you saying that all parties concerned... would be better served if this man were still incarcerated? | | Ich meine, dass Alan Beaks' Verurteilung und Bewährung nicht anders gehandhabt werden sollten als die eines arbeitslosen Landarbeiters. Wenn ich mal unterbrechen darf, Murray. Hell Hath No Fury (1988) |
L-I believe in fairness and equality, but equality cuts both ways. | | Die meisten von Ihnen wissen sicherlich von Alan Beaks' Wunsch, sich öffentlich bei Ellen Mason zu entschuldigen. Hell Hath No Fury (1988) |
Your involvement ended with Beaks's conviction. | | Bei der Verurteilung sagte Beaks, er würde sie töten. Hell Hath No Fury (1988) |
She's right, you know. | | Beaks ist das Letzte. Hell Hath No Fury (1988) |
Yeah, we can all sympathize, but we gotta keep the lives separate. Yeah, well, Trudy was with Ellen Mason from the night she was raped... until Beaks was convicted. | | Trudy war mit Ellen Mason zusammen, seit sie vergewaltigt wurde, bis hin zu Beaks' Verurteilung. Hell Hath No Fury (1988) |
You have to remember, Trudy, that Beaks is a first-time offender. | | Denken Sie daran, dass Beaks ein Ersttäter ist. Kommen Sie. Hell Hath No Fury (1988) |
Do you believe the penal system has failed? Miss Mason, look over this way. - Can we ask you some questions? | | Können Sie etwas zu der Freilassung von Alan Beaks sagen? Hell Hath No Fury (1988) |
This afternoon, both the women's support groups and various racial factions... have managed to turn this quiet suburban neighborhood into a circus-like atmosphere. | | Stellen Sie das bitte lauter? ...Gruppen, die sowohl für den Vergewaltiger Alan Beaks als auch für das Opfer Ellen Mason sprechen. Hell Hath No Fury (1988) |
Reporting live, WXT, Joanna Sauerville. Another media feeding frenzy. You think Trudy's heard the news? | | Beaks' Versuch, sich öffentlich bei Miss Mason zu entschuldigen, wurde von der Erzieherin zurückgewiesen. Hell Hath No Fury (1988) |
Ellen Mason, once Beaks's victim, now his judge, is every woman, every person. | | Genau wie Linda ist Ellen Mason, die einst Beaks' Opfer war und die ihn jetzt verurteilt, irgendwie mit uns allen verwandt. Hell Hath No Fury (1988) |
He's here! Alan Beaks has arrived at Ellen Mason's house! | | Alan Beaks ist bei Ellen Masons Haus eingetroffen. Hell Hath No Fury (1988) |
It's good publicity. Here's this guy— Who is harassing a woman that he raped. | | Die einstweilige Verfügung gegen Beaks wurde aufgehoben, damit er in der Sendung auftreten konnte, zusammen mit Ellen Mason. Hell Hath No Fury (1988) |
What if Beaks isn't rehabilitated, huh? | | Aber von Berufs wegen kann ich dagegen nichts einwenden. Beaks zeigt alle Anzeichen dafür, dass er für ein normales Leben bereit ist. Hell Hath No Fury (1988) |
Trudy, how long are you gonna babysit for her? Months? Years? | | Erst, was Beaks letztes Jahr getan hat, dann der Prozess, wo ich alles noch mal durchmachen musste, und jetzt das hier. Hell Hath No Fury (1988) |
If you were me, you would do the same. Trudy— And you would do the same! Trudy, I think you should let us take you home. | | Beaks hat mich vergewaltigt, das Gericht hat mich vergewaltigt, und jetzt vergewaltigt mich die Presse. Hell Hath No Fury (1988) |
I'm going to beat him. He can't win. [ Phone Rings ] | | Ich meine, dass Alan Beaks' Verurteilung und Bewährung nicht anders gehandhabt werden sollten als die eines arbeitslosen Landarbeiters... Hell Hath No Fury (1988) |
Intervention on your own judgment. | | Es hat einen Anschlag auf Beaks gegeben. Hell Hath No Fury (1988) |
I didn't go through with it. | | Switek, Sie und Gina, folgen Sie Beaks. Hell Hath No Fury (1988) |
Trudy believes that. | | - Wir beschützen Beaks? Inoffiziell. Hell Hath No Fury (1988) |
Conspiring, aiding and abetting. | | Wir machen uns Sorgen um Beaks. Sie müssen eines verstehen, Trudy. Hell Hath No Fury (1988) |
The least that they would give you is an association in an attempted murder. If I had taken steps to protect myself, I'm sure the state would protect Beaks. Nobody sees more cracks in the system than we do. | | Wenn Beaks umkommt, konzentrieren sich alle Ermittlungen auf Ellen, und dann kommen Sie dran und vielleicht unsere ganze Abteilung. Hell Hath No Fury (1988) |
I wouldn't break the law. | | Versuchte ich, mich zu schützen, würde der Staat Beaks schützen. Hell Hath No Fury (1988) |
And he has not requested police protection? No, sir. Lieutenant, if I may be frank here, I have to say this thing reads... like an effort to pull one of your own out of the fire— namely this DetectiveJoplin. | | Wir haben die Verurteilung von Beaks erreicht, und jetzt macht sich sein schwarzes Opfer der Mordverschwörung gegen den rehabilitierten weißen Täter schuldig? Hell Hath No Fury (1988) |
Now, if you'll excuse me, Lieutenant, I have things to do. | | Deborah Finley bitte. Sagen Sie ihr, es ist Alan Beaks. Hell Hath No Fury (1988) |
I don't know. | | Mr Beaks ist auf sich gestellt. Hell Hath No Fury (1988) |
We're off protective surveillance? | | Ich mein's ernst, Beaks. Hell Hath No Fury (1988) |
But, uh, I'm still available. | | Es sieht so aus, als hätte Hatch unseren Burschen Beaks im Fadenkreuz. Hell Hath No Fury (1988) |
You allowed your personal feelings to influence your performance as police officers. | | Ihr Verhalten im Fall Beaks war indiskutabel. Hell Hath No Fury (1988) |
Today, just days after his release from prison, | | Wie war sein Name? - Hatch. - ...bekannten Fall von Alan Beaks. Hell Hath No Fury (1988) |