64
ผลลัพธ์ สำหรับ
*befangen*
หรือค้นหา:
befangen
,
-befangen-
Possible hiragana form:
べふぁんげん
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- I recuse myself.
- Ich lehne mich wegen
Befangen
heit ab.
Beast Is the New Black (2014)
And he isn't. I think that's something worth getting obsessed and upset about.
Du wirst das nie un
befangen
sehen.
Episode #1.2 (2014)
And I know from what Catherine's told me that no officer could be more well loved, more well respected, than Kirsten.
Wir sind jederzeit für Sie da. Seien Sie bitte nicht
befangen
oder zu stolz. Meine Tür steht immer offen, Inspector Taylors Tür steht immer offen.
Episode #1.3 (2014)
Do I detect prejudice in your voice?
- Entdecke ich da
Befangen
heit in Ihrer Stimme?
Freakin' Whack-a-Mole (2014)
So that my bias, you know, and my things... Because clearly I have some strongly held views, are removed from that equation, and the public interest is being represented in the most responsible manner.
Damit halte ich meine
Befangen
heit und meine eindeutige Meinung aus der Sache raus, und das öffentliche Interesse wird besser berücksichtigt.
Citizenfour (2014)
I think the best part is, if you're going skiing quite impartially at the first round.
Ich glaube, das Beste ist, wenn du beim ersten Lauf ganz un
befangen
Ski fährst.
Streif: One Hell of a Ride (2014)
I love moments where people are so unchecked, so unselfconscious.
Ich liebe Momente, wo Menschen... so un
befangen
und so ungehemmt sind.
Love the Coopers (2015)
I keep those relationships private so no one will suspect any bias toward me.
Ich halte diese Beziehungen vertraulich, so dass mir niemand
Befangen
heit unterstellen kann.
Chapter 30 (2015)
I know his father. Which is grounds for a recusal.
Was die Grundlage für einen Rückzug aus
Befangen
heit darstellt.
The Night Lila Died (2015)
Could you, for a moment, modulate your fucking self-absorption?
Könntest du mal kurz deine verdammte Selbst
befangen
heit runterregeln?
The Raconteur of the Funeral Circuit (2015)
Are you prejudiced in this matter?
Sind Sie
befangen
in dieser Sache?
The People vs. Fritz Bauer (2015)
As Susie's employer and friend, I have an obligation to recuse myself from the autopsy.
Als Susies Arbeitgeberin und Freundin habe ich eine Verpflichtung, mich von der Autopsie wegen
Befangen
heit zurückzuziehen.
Misconduct (2015)
You're biased because of your own Oliver Twist upbringing.
Du bist
befangen
wegen deiner Erfahrungen als Jugendliche.
Going South (2015)
And besides, if you recuse yourself from every case in Absaroka County where you know someone on the other side, you won't be able to practice law at all.
- Nebenbei gesagt, wenn Sie... wegen
Befangen
heit jeden Fall im County ablehnen, nur weil Sie jemanden von der Gegenseite kennen, werden Sie kaum in der Lage sein, das Gesetz überhaupt zu vertreten.
High Noon (2015)
The Royals 01x10 Our Wills and Fates Do So Contrary Run Season Finale
WILL UND GESCHICK SIND STETS IN STREIT
BEFANGEN
Our Wills and Fates Do So Contrary Run (2015)
Now what we're saying is that somebody else skillfully exploited law enforcement bias, "
Wir sagen, dass jemand sehr geschickt die
Befangen
heit der Polizei ausnutzte."
The Great Burden (2015)
That's, um... Really?
Als Vater mag ich
befangen
sein, aber sie sind gut.
Milwaukee, America (2015)
You like it, so at ease talking to a beautiful woman, because you can not do it with girls.
Dir gefällt es, mit einer schönen Frau so un
befangen
zu reden, weil du es mit Mädchen nicht kannst.
Hot Bot (2016)
You are the lucky few, chosen for your extensive resources and extreme prejudice toward the Mikaelsons.
Sie gehören zu den glücklichen Auserwählten, die aufgrund ihrer umfangreichen Besitztümer und enormer
Befangen
heit bezüglich der Mikaelsons, ausgewählt wurden.
Alone with Everybody (2016)
But I thought you proved bias. I mean, Principal Kinney and Mrs. Rizzo?
Sie haben Kinney und Rizzo doch
Befangen
heit nachgewiesen?
God's Not Dead 2 (2016)
It may be my own bias, but I really don't believe people really feel fulfilled staying where they are.
Ich mag
befangen
sein, aber ich glaube, keinen Menschen erfüllt es, stehen zu bleiben.
Tony Robbins: I Am Not Your Guru (2016)
We get her kicked off the case.
Wir lassen sie als
befangen
ablehnen.
Semper Fidelis (2016)
Not if there's a conflict of interest.
Nicht bei
Befangen
heit.
Regrets Only (2016)
- And what conflict is that?
- Und wieso sind wir
befangen
?
Regrets Only (2016)
But I guess Ms. Reyes could just confess to that when she files this conflict of interest complaint.
Das gibt Miss Reyes sicher alles zu, wenn sie Beschwerde wegen
Befangen
heit einlegt.
Regrets Only (2016)
Isabelle was your friend. You're too involved.
Isabelle war deine Freundin, du bist
befangen
.
Meurtres à Avignon (2016)
Well, Manny doesn't want to go to his school trip because there is a rumor that the kids want to go skinny-dipping, and he's self-conscious about his body.
Manny will nicht an seiner Klassenreise teilnehmen, weil es ein Gerücht gibt, dass die Kids nackt baden gehen wollen, und er ist
befangen
wegen seines Körpers.
The Storm (2016)
a hearing at which I'm allowed to introduce evidence including but not limited to misdeeds by defense counsel, and here's the good one-- judicial bias.
Dabei darf ich auch Beweise anführen zu folgenden Sachverhalten: Fehlverhalten des Anwalts des Beklagten, und das Beste, richterliche
Befangen
heit.
Pride and Prejudice (2016)
That's right, Your Honor, I said judicial bias.
Ganz recht, Euer Ehren. Richterliche
Befangen
heit.
Pride and Prejudice (2016)
Well, since my husband is a suspect in an ongoing murder investigation, then I must recuse myself... which means that I am free to guess, presume, and surmise, hypothesize, theorize, even speculate.
Nun, da mein Ehemann ein Verdächtiger in einer laufenden Mordermittlung ist, muss ich mich als
befangen
erklären... was heißt, es steht mir frei zu schätzen, anzunehmen und zu mutmaßen, hypothetisieren, theoretisieren, selbst spekulieren.
For Richer or Poorer (2016)
Their informality is amusing.
-Ihre Un
befangen
heit ist amüsant.
Wingmen (2016)
It's just I'm not really, uh... an unbiased source anymore.
Aber ich bin keine un
befangen
e Quelle mehr.
Marfa (2017)
? He's jolly and he's secretive And makes a few mistakes?
Ein netter Kerl Doch leider auch ein wenig zu
befangen
The Reptile Room: Part One (2017)
♪ He's jolly and he's secretive And makes a few mistakes ♪
Ein netter Kerl Doch leider auch ein wenig zu
befangen
The Reptile Room: Part Two (2017)
Because you are not an impartial judicial authority on the case.
Weil Sie in dieser Sache als Richter nicht un
befangen
sind.
Holy Mojo (2017)
And you're implying that I can't preside over this case without bias.
Und deshalb glauben Sie, ich wäre in diesem Fall nicht un
befangen
?
Holy Mojo (2017)
You need to recuse. Judge.
Stellen Sie Selbstanzeige, als
befangen
.
Holy Mojo (2017)
- Maybe a conflict of interest, given your urgent need for this loan.
Er ist vielleicht
befangen
, und Sie brauchen den Kredit dringend.
Providence (2017)
He was real self-conscious about it.
Er war deshalb wirklich
befangen
.
Five Minutes (2017)
I want you to look around the space and allow yourself to naturally gravitate to a piece of art.
Seht euch hier im Raum um und lasst euch ganz un
befangen
von einem der Werke anziehen.
The Conceptual Fuck (2017)
You've made a mistake, Mr. Yquem.
Sie sind in einem Irrtum
befangen
, Herr Yquem.
Vier um die Frau (1921)
I wouldn't want to say he's prejudiced 'cause I'm clean-minded, I am.
Ich will nicht behaupten, daß er deswegen
befangen
ist, aber ich bin nun mal für klare verhältnisse.
Pursued (1947)
In its nest the black-neck crane is shy and suspicious, but here it flounces impartially in between the peasants, as if being aware of its own sanctity.
In seinen fernen Brutrevieren ist der Schwarzhalskranich scheu und argwöhnisch, hier aber stolziert er un
befangen
zwischen den Bauern umher, als sei er sich seiner Unantastbarkeit bewusst.
Geheimnis Tibet (1943)
However, if the facts are there even the most harden skeptic, provided he has an open mind, must finally acknowledge the actual existence of the supernatural.
Wenn es jedoch Fakten gibt, muss selbst der größte Skeptiker, vorausgesetzt er ist un
befangen
, endlich anerkennen, dass das Übernatürliche existiert.
The Scarlet Claw (1944)
I move for the declaration of mistrial on the grounds that the jury is being prejudiced.
Antrag, den Prozess für fehlerhaft zu erklären, da die Geschworenen
befangen
sind.
The Lady from Shanghai (1947)
However, I have an open mind on the subject.
Ich kann das Thema aber völlig un
befangen
betrachten.
20, 000 Leagues Under the Sea (1954)
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Der Verteidiger darf die Un
befangen
heit des Zeugen nicht bezweifeln. - Euer Ehren,
Angel Face (1953)
She's so honest...
Sie ist so un
befangen
...
The Cranes Are Flying (1957)
My God, she's bound to be a bit self-conscious because she knows what's at stake here.
Mein Gott. Sie ist vielleicht ein bißchen
befangen
. Sie weiß, was für sie auf dem Spiel steht.
Sissi (1955)
I was glad to see him i" at ease.
Es gefiel mir, ihn so
befangen
zu sehen.
Gabrielle (2005)
DING DE-EN Dictionary
Befangen
heit { f }; Gehemmtheit { f }
self-consciousness
[Add to Longdo]
Objektivität { f }; Un
befangen
heit { f }; Unvoreingenommenheit { f }
impartiality
[Add to Longdo]
Un
befangen
heit { f }
unbiasedness
[Add to Longdo]
Vorurteil { n }; Voreingenommenheit { f };
Befangen
heit { f } | Vorurteile { pl } | Vorurteile { pl } gegen Andersfarbige | mit einem Vorurteil beeinflussen | ein Vorurteil gegen etw. haben; gegen etw. voreingenommen sein | Vorurteile haben; Vorurteile hegen | seine Voreingenommenheit gegen ... | voller Vorurteile gegen
prejudice; biased opinion | prejudices | colour prejudice | to prejudice | to have a prejudice against sth. | to be prejudiced | his prejudice against ... | full of prejudice against
[Add to Longdo]
befangen
timid; timorous
[Add to Longdo]
befangen
; gehemmt { adj }
self-conscious
[Add to Longdo]
befangen
sein
to be entangled in
[Add to Longdo]
un
befangen
; offen; naiv { adj }
ingenuous
[Add to Longdo]
un
befangen
{ adv }
ingenuously
[Add to Longdo]
un
befangen
unbiased; unbiassed; free from bias
[Add to Longdo]
un
befangen
{ adv }
unbiasedly; unbiassedly
[Add to Longdo]
un
befangen
unwarped
[Add to Longdo]
unvoreingenommen; un
befangen
{ adj } | unvoreingenommener; un
befangen
er | am unvoreingenommensten; am un
befangen
sten
impartial | more impartial | most impartial
[Add to Longdo]
voreingenommen;
befangen
; vorbelastet { adj }
biased
[Add to Longdo]
Time: 0.0257 seconds
, cache age: 9.99 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/