-Yes... I'm on my way to Gus Trenor's at Bellomont... and I've missed the three-fifteen to Rhinebeck... and there isn't another train till half past five. | | - Ja. Ich bin auf dem Weg nach Bellomont, zu den Trenors, ich habe den Zug um 15: 15-Zug nach Rhinebeck verpasst... The House of Mirth (2000) |
Good luck at Bellomont. | | Viel Glück auf Bellomont. The House of Mirth (2000) |
I suppose you're off to Bellomont. | | Ich nehme an, Sie fahren nach Bellomont. The House of Mirth (2000) |
Judy, as if anybody's ever bored at Bellomont. | | Ach Judy, als hätte sich jemals ein Mensch in Bellomont gelangweilt. The House of Mirth (2000) |
My only engagement at Bellomont was with you. | | Meine einzige Verabredung auf Bellomont galt Ihnen. The House of Mirth (2000) |
You really came to Bellomont to see me? | | Sie sind wirklich nach Bellomont gekommen, um mich zu sehen? The House of Mirth (2000) |
Why do you go to Bellomont... if you don't remember what happened or whom you saw there. | | Warum fährst du nach Bellomont, wenn du dich nicht erinnerst, wen du gesehen hast? The House of Mirth (2000) |
Come on over to Bellomont. | | Kommen Sie doch nach Bellomont. Ich schicke das Automobil. The House of Mirth (2000) |
Judy's as cross as two sticks when she's away from Bellomont. | | Judy hat fürchterliche Laune, wenn sie nicht auf Bellomont ist. The House of Mirth (2000) |
My wife's still at Bellomont. | | Meine Frau ist noch auf Bellomont. The House of Mirth (2000) |
I may not see you again for a Iong time... I have never forgotten the things you said to me at Bellomont... they have helped keep me... from becoming the person many people thought me to be. | | Ich werde Sie möglicherweise lange Zeit nicht mehr sehen, und ich wollte Ihnen sagen, dass ich niemals vergessen werde, was Sie mir damals auf Bellomont gesagt haben. Es hat mich davor bewahrt, das zu werden, wofür viele Menschen mich gehalten haben. The House of Mirth (2000) |
I didn't see any evidence of it in phone records, but the last place she worked, Bellomo sparking wines... | | Ich habe ihre Telefonverbindungen untersucht, fand aber keine Hinweise darauf, aber dort, wo sie zuletzt gearbeitet hat, Bellomo Schaumweine... The Babe in the Bar (2010) |
I had a very bad experience drinking Bellomo sparkling wine. | | Ich habe eine sehr schlechte Erfahrung gemacht beim Trinken von Bellomo-Schaumwein. The Babe in the Bar (2010) |
Lawrence Bellomo, and, apparently, it didn't end very well. | | Lawrence Bellomo, und anscheinend hat das nicht gut geendet. The Babe in the Bar (2010) |
Turns out they were coming from Bellomo. | | Stellte sich raus, sie kamen von Bellomo. The Babe in the Bar (2010) |
Bellomo sparkling wine. | | Bellomo-Schaumwein. The Babe in the Bar (2010) |
Well, could be, but we should still ask Lawrence Bellomo a few questions. | | Könnte, aber wir sollten trotzdem Lawrence Bellomo einige Fragen stellen. The Babe in the Bar (2010) |
Just because she was drinking Bellomo does not mean I was drinking Bellomo with her. | | Nur weil sie Bellomo getrunken hatte, bedeutet das nicht, dass ich mit ihr Bellomo getrunken habe. The Babe in the Bar (2010) |
Everybody drinks Bellomo. | | Alle trinken Bellomo. The Babe in the Bar (2010) |
Everybody drinks Bellomo once, Mr. Bellomo. | | Alle trinken Bellomo ein Mal, Mr. Bellomo. The Babe in the Bar (2010) |
Why didn't you tell us about Bellomo? | | Warum haben Sie uns nicht von Lawrence Bellomo erzählt? The Babe in the Bar (2010) |
Remember Bellomo wines? | | Erinnerst du dich an Bellomo Weine? The Babe in the Bar (2010) |
Lawrence Bellomo said that he lost a major distributor of his wine. | | Lawrence Bellomo sagte, dass er einen großen Verteiler seines Weins verlor. The Babe in the Bar (2010) |
Bellomo sparkling wine, I imagine. | | Bellomo-Schaumwein, nehme ich an. The Babe in the Bar (2010) |