54 ผลลัพธ์ สำหรับ *berührte*
หรือค้นหา: berührte, -berührte-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I touched the stone, and it... Ich berührte den Stein und es... The Way Out (2014)
"So, I touched the stones "Also berührte ich die Steine The Way Out (2014)
When we touched it, it... it cracked open. Als wir ihn berührten, riss er und öffnete sich. Revelation (2014)
The Darkness touched us all. Er berührte uns alle. Long Live the King (2014)
And he never laid a finger on me. Und er berührte mich nie. Orphans (2014)
When he had his hands on you, he had his hands on England. Als seine Hand nach Euch griff, berührte sie England. Slaughter of Innocence (2014)
Tom... He touched me. Tom... er berührte mich. Spooky Action at a Distance (2014)
She touched the emblem on the suit And turned it into a bomb. Sie berührte das Emblem auf dem Anzug und wandelte ihn in eine Bombe. Plastique (2014)
And, soon, we were dancing in the woods with him, where we touched each other and, one after the other, laid with him. Und bald darauf tanzten wir im Wald mit ihm. Dort berührten wir uns und dann legte sich eine nach der anderen zu ihm. Ashes to Ashes (2014)
And I looked down, and I saw him in an incubator, and he was so little, and I touched him, and I felt his heartbeat. Ich schaute runter und sah es in einem Brutkasten liegen. Es war so klein, ich berührte es und konnte seinen Herzschlag spüren. A New World (2014)
And then she touched my arm for two Mississippis. Und dann berührte sie meinen Arm für zwei Mississippis. The Misinterpretation Agitation (2014)
You touched my arm for two Mississippis. Sie berührten meinen Arm zwei Mississippis lang. The Misinterpretation Agitation (2014)
And if you touched the ground, burn you. Und falls ihr den Boden berührtet, euch verbrennen. The Champagne Reflection (2014)
I felt your leg. It was warm as toast. Ich berührte sein Bein, es war so warm. Deliha (2014)
No one disturbed the body until after the police arrived. Niemand berührte die Leiche bis die Polizei eintraf. End of Watch (2014)
Yes, a pristine primeval full of... vitality and innocence. Ja, eine unberührte Urzeit voller... Lebenskraft und Unschuld. The Dark Side of the Moon (2015)
My feet have barely touched the ground. - Meine Füße berührten kaum den Boden. A Royal Night Out (2015)
When I touched this thing for a few minutes, it felt like anything was possible. Als ich das Ding berührte, kam es mir so vor, als wäre alles möglich. Tomorrowland (2015)
Hey, it must be weird for you guys, having a doll up here on the stand with no kid pointing to where his uncle touched him, huh? Muss ja seltsam für euch sein, dass hier 'ne Puppe ist und kein Junge, der zeigt, wo sein Onkel ihn berührte. Ted 2 (2015)
..and they weren't necessarily what you'd call hit songs ..but they conveyed an emotion thatjust touched me. Sie waren nicht unbedingt Hit-Material, aber sie drückten Emotionen aus, die mich berührten. Amy (2015)
This is the last piece of Chinese grassland that has not been plowed the last untouched lake Vor dir liegt das letzte Stück Steppe, das noch nicht gepflügt wurde, der letzte unberührte See. Wolf Totem (2015)
But the moment that I laid hands on her, I realized she was strong. Doch in dem Moment, in dem ich sie berührte, wurde mir klar, dass sie stark war. Warrior's Fate (2015)
From 10, 000 feet, Colombia was a paradise of untouched rainforest. Aus 3.000 Metern Höhe war Kolumbien ein Paradies aus unberührtem Regenwald. The Sword of Simón Bolivar (2015)
This needs to be a pristine, celestial setting, Mr. Hunter. - Das muss eine unberührte, himmlische Umgebung sein, Mr. Hunter. Pocket Listing (2015)
Crystal-clear blue ocean, untouched white beaches. Kristallklares, blaues Wasser, unberührte weiße Strände. Pocket Listing (2015)
I realized one of the most important lessons of my life: Und in dem Moment, in dem meine Lippen deine berührten, habe ich eine der wichtigsten Lektionen meines Lebens gelernt: Art Is Like Religion (2015)
Today, when we took the photo... I touched your shoulder. Heute, als das Foto gemacht wurde... da berührte ich deine Schulter. Chapter 33 (2015)
She touched his hand. Sie berührte seine Hand. Glorious Horrors (2015)
I touched his hand today. Ich berührte heute seine Hand. Glorious Horrors (2015)
Your fingertips running along my flesh. Deine Fingerspitzen berührten mein Fleisch. And They Were Enemies (2015)
So she touched my arm and looked at me. Sie berührte meinen Arm und sah mich an. Fear, and Other Smells (2015)
I mean that was the first time we've ever touched hands. Was ich meine, das war das erste Mal, dass sich unsere Hände berührten. A Date with Miss Fortune (2015)
He never touched me. Er berührte mich nie an. Unbowed, Unbent, Unbroken (2015)
I would feel her belly as I did. Ich berührte ihren Bauch, während ich das tat. Save My Soul (2015)
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it. Nicht mal Wanderwege, absolut unberührte Natur. In "48 Hours" sagen sie, wenn man etwas verstecken will, das niemals gefunden werden soll, ist das der perfekte Ort. The Confession (2015)
Pyramids by moonlight, an island untouched by man. Pyramiden im Mondschein, eine von Menschen unberührte Insel. Melinda (2015)
When I touched Wolfe, I could feel 'em, so I grabbed hold and it was like... it was like I was sucking my powers back out of him. Als ich Wolfe berührte, konnte ich sie fühlen und hielt sie fest. Es war, als saugte ich meine Powers wieder aus ihm heraus. The Raconteur of the Funeral Circuit (2015)
~ It looks like you're touching my... ~ No, it doesn't, Dottie. - Es sieht aus, als berührtest du meinen... Game, Set & Murder (2015)
When I touched The Flash the other night, I felt a jolt of electricity. Als ich letztens "The Flash" berührte, fühlte ich einen Stromstoß. Grodd Lives (2015)
Crane: When I saw him arguing with grant, He touched the painting. Als ich sah, wie er mit Grant stritt, berührte er das Bild. Pittura Infamante (2015)
When I touched Wolfe, it was like I was sucking my powers back out of him. Als ich Wolfe berührte, war es, als saugte ich meine Powers wieder aus ihm heraus. You Are Not It (2015)
That depth and that darkness carried the insight of what was in Nina's soul... and it reached you very quickly. Diese Tiefe und das Dunkle drückten Ninas Seele aus und das berührte einen sofort. What Happened, Miss Simone? (2015)
It touched me first time when I gave a recital at this library. Es berührte mich, als ich das erste Mal in dieser Bücherei auftrat. What Happened, Miss Simone? (2015)
When we touched it, we gained a complete understanding of the dome's agenda: Als wir es berührten, erlangten wir vollkommenes Verständnis über die Absicht der Kuppel: Redux (2015)
The group unknowingly became infected when they touched those shards. Die Gruppe hat sich unbemerkt infiziert, als sie diese Scherben berührten. Alaska (2015)
After Patrick touched the egg, he deteriorated. Nachdem Patrick das Ei berührte, verschlechterte sich sein Zustand. Legacy (2015)
Oh, yeah, that time when Dede's lonely sister grabbed your leg? Ja, als Dedes einsame Schwester dein Bein berührte? Valentine's Day 4: Twisted Sister (2015)
Now, the blood I drew from him could be used to guard the unaffected. Das Blut, das ich ihm abgenommen habe, könnte dafür benutzt werden, die Unberührten zu schützen. From Within (2015)
I thought if I gave you everything your little heart desired-- riches, comfort... this hotel-- but none of it moved you. Ich dachte, wenn ich dir alles gäbe, was dein kleines Herz begehrte. Reichtümer, Geborgenheit... dieses Hotel. Aber nichts davon berührte dich. Flicker (2015)
You touch his cheeks. Sie berührten seine Wange. Blue (2015)

DING DE-EN Dictionary
berühren; anfassen | berührend; anfassend | berührt; angefasst | berührt | berührteto touch | touching | touched | touches | touched [Add to Longdo]
berührtecontacted [Add to Longdo]
berührtefingered [Add to Longdo]
unberührt { adj } | unberührter | am unberührtestenuntouched | more untouched | most untouched [Add to Longdo]

Time: 0.0433 seconds, cache age: 12.538 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/