39 Results for *beschaulich*
หรือค้นหา: beschaulich, -beschaulich-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Enjoy the peacefulness? Die Beschaulichkeit genießen? The Red Door (2014)
It's... it's very tranquil. Es ist dort sehr beschaulich. Prayer for the Dying (2015)
The Romans, they built this courtyard for just that purpose. Die Römer haben diesen Hof nur zu diesem Zweck erbaut. Zur Beschaulichkeit. Episode #1.2 (2015)
Have yourself a Merry Little. Ein frohes Beschauliches. O Holy Moly Night (2015)
At this point in my life, I think marriage is best done quietly, with dignity and with less cake. Ich habe in meinem Leben einen Punkt erreicht, an dem ich eine beschauliche Hochzeit vorziehe, mit Würde und mit weniger Kuchen. Pilot (2016)
That's some cute house you grew up in in Midvale. Das ist ein hübsches Häuschen im beschaulichen Midvale. Bizarro (2016)
I, whose youth was passed in the august, unchallenged and tranquil glories of the Victorian era, may well feel the thrill in invoking once more the prayer and the anthem,  Ich, der seine Jugend in der erlauchten, unangefochtenen und beschaulichen Pracht des Viktorianischen Zeitalters erlebte, fühle noch einmal die Begeisterung und rufe es freudig aus. Das Gebet und die Hymne. Hyde Park Corner (2016)
Behold the King of Lucis who hoarded tranquility within his precious walls. Seht den König von Lucis... der sich innerhalb seiner kostbaren Mauern mit Beschaulichkeit umgab. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016)
Where is your tranquility now, king? Wo ist Eure Beschaulichkeit jetzt, König? Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016)
Small, quiet, we do our work and we go home, that's it. Beschaulich, ruhig, wir erledigen unsere Arbeit und gehen nach Hause, das ist alles. Render, and Then Seize Her (2016)
A tranquil coda to conclude a dramatic evening. Ein beschaulicher Abschluss eines dramatischen Tages. The Man Who Knew Too Much (1956)
- residential north metro district where James Van Hopper... ... acquitted after a controversial trial... ...im beschaulichen Vorort "North Metro", wo James Van Hopper... in einem Mordprozess freigesprochen wurde... The Exorcism of Emily Rose (2005)
I think, Sir John should not have... disturbed the leisure of your retirement. Sir John hätte Sie nicht aus lhrer... beschaulichen Ruhe aufstöbern sollen. The Mysterious Magician (1964)
I lived a placid life on my ranch together with my sister and tried to stay away from the Confederates and the Yankees. Ich lebte ganz beschaulich auf meiner Ranch mit meiner Schwester und versuchte mich von den Konföderierten und den Nordstaatlern fernzuhalten. The Road to Fort Alamo (1964)
I mean, well, it's unhurried, among nice simple people. Ich meine, nun, es ist beschaulich hier und die Leute sind nett und einfach. The Witches (1966)
They've got a nice little bucolic community there-- They know practically when every john is flushed... and the orderly habits of the bathroom of all of their, uh, voters. In ihrer beschaulichen Gemeinde dort weiß jeder, wann wer zur Toilette geht, und welchen Sitten die Wähler in ihren Badezimmern gehorchen. Gimme Shelter (1970)
That sounds very small. Klingt sehr beschaulich. The Runaways (1973)
It was most tranquil. Es war sehr beschaulich. Bill & Ted's Excellent Adventure (1989)
I am afraid what you are going to find this too quiet. Ich fürchte, du wirst es sehr beschaulich finden. The Mysterious Affair at Styles (1990)
When we think of the Netherlands, no doubt we have images of a tranquil land dotted with picturesque windmills. Wenn wir an die Niederlande denken, denken wir ohne Zweifel an ein beschauliches Land und pittoreske Windmühlen. My Fellow Americans (1996)
And, who do you think came in while we were there? Wir hier führen ein eher beschauliches Leben. Emma (1996)
A small quiet Maryland town. Ein kleines, beschauliches Städtchen in Maryland. The Blair Witch Project (1999)
Seismologists believe that this quiet neighbourhood is actually Seismologen nehmen an, dass sich diese beschauliche Wohngegend All Hell Breaks Loose (2001)
But away from the hustle and bustle of modern times was a place of peace, of peace and tranquility, where I finally could sleep. Doch fern von der Hektik der neuen Zeit lag ein Ort der Stille, der Ruhe und der Beschaulichkeit, in dem ich endlich mal ausschlafen konnte. Good Bye Lenin! (2003)
I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine the security of the familiar, the tranquility of repetition. Wie viele von Ihnen schätze auch ich die Annehmlichkeiten alltäglicher Regelmäßigkeit, die Geborgenheit des Vertrauten, die Beschaulichkeit der Wiederholung. V for Vendetta (2005)
You just gonna live some normal, apple-pie life? Ein normales, beschauliches Leben führen? Pilot (2005)
Still more questions than answers tonight at Clement University Hospital, on what should have been a typically quiet Christmas Eve. Hier an der Clement-Universitätsklinik gibt es noch mehr Fragen als Antworten an diesem Weihnachtsabend, der beschaulich sein sollte. Black Christmas (2006)
Pamela Mills here in Van Nuys... where a rare breed of African lion was captured in a residential neighborhood. Pamela Mills live aus Van Nuys, wo in einem beschaulichen Stadtviertel... heute ein wilder afrikanischer Löwe gefangen wurde. Grandma's Boy (2006)
Sarah Voss and Thomas Henning shoot their second film on the cosy dunes that melt lovers' hearts. Sarah Voss und Thomas Hennig drehen bereits... ihren zweiten gemeinsamen Film im beschaulichen St, Peter-Ording. Die kuscheligen Dünen haben schon so manches Herz zum Schmelzen gebracht. Woman in Love (2011)
Your mind, it's so placid, straight-forward, barely used. Dein Verstand ist so beschaulich. So unverbraucht. The Hounds of Baskerville (2012)
In the quietness of our community the news sounded exaggerated even unreal. In unserer beschaulichen Gemeinde kamen uns diese Nachrichten übertrieben und sogar unwirklich vor. Tabu (2012)
It wasn't scary, kinda peaceful and comforting. Es war nicht gruselig, sondern friedvoll, sogar beschaulich. Hatchet III (2013)
I had hoped, with Della Rovere gone to Lyon... that life in Rome would get quieter. Ich hatte gehofft, mit della Rovere in Lyon wäre das Leben in Rom beschaulicher! A Morality Play (2013)
And with the proceeds, I intend to live quietly within my means and give Tommy the upbringing he deserves in comfort and safety. Mit dem Erlös werde ich beschaulich leben, im Rahmen meiner Mittel, und Tommy so erziehen, wie er es verdient hat. In Geborgenheit und Sicherheit. New York Sour (2013)
This year I'm staying at home in Paris. I need some peace and quiet. Ich bleibe in Paris, ganz beschaulich in meinen eigenen vier Wänden. Nicholas on Holiday (2014)

DING DE-EN Dictionary
Beschaulichkeit { f }; Stille { f }tranquillity [Add to Longdo]
beschaulichintrospective [Add to Longdo]
beschaulich; besinnlich; nachdenklich { adj } | beschaulicher; besinnlicher; nachdenklicher | am beschaulichsten; am besinnlichsten; am nachdenklichstencontemplative | more contemplative | most contemplative [Add to Longdo]
beschaulich { adv }introspectively [Add to Longdo]

Time: 0.0416 seconds, cache age: 23.29 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/