It is much like a tale told by the fishwives of Flamborough, about a man called Bloodworth, who lit the lamp in the lighthouse during the 1500s. | | Sie gleicht einem Märchen der Fischerinnen von Flamborough. Über einen Mann namens Bloodworth, der die Lampe im Leuchtturm im 15. Jahrhundert betreute. Chapter Five: Arabella (2015) |
I spent the day at a place called Bloodworth's. | | Ich war heute in Bloodworth's. Kitara (1971) |
Bloodworth's. | | Aus Bloodworth's. Kitara (1971) |
Take me to this Bloodworth. | | Zeigen Sie mir dieses Bloodworth's. Kitara (1971) |
Bloodworth's, she said. The other side of town. | | Bloodworth's. Am anderen Ende der Stadt. Kitara (1971) |
A shop called Bloodworth's, across town! | | Nach Bloodworth's, auf der anderen Seite der Stadt. Kitara (1971) |
It's the Bloodworths! - Watch out! | | Das sind die Bloodworths! The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
Sure would like to thank you, Mr. Bloodworth. | | Ich möchte Ihnen danken, Mr. Bloodworth. The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
Mr. Bloodworth, I don't tell you how to rob banks. Don't tell me how to get keys. | | Mr. Bloodworth, ich sage Ihnen nicht, wie man Banken ausraubt und Sie mir nicht, wie man Schlüssel klaut. The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
Got it, Mr. Bloodworth. | | Verstanden, Mr. Bloodworth. The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
- Yes, sir, Mr. Bloodworth. | | - Ja, Sir, Mr. Bloodworth. - Dann halt's Maul! The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
- Where are we goin', Bloodworth? | | - Wohin reiten wir, Bloodworth? The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
What do we do now, Bloodworth? | | Was sollen wir jetzt machen, Bloodworth? The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
Your ideas stink, Bloodworth. | | Deine Idee stinkt, Bloodworth. The Duchess and the Dirtwater Fox (1976) |
Uh, this is Raul Bloodworth author of Second Chance: | | Äh, ich bin Raul Bloodworth, ... ..Autor von Zweite Chance: Musings of a Cigarette Smoking Man (1996) |
Yes, of course, Mr Bloodworth. | | Ja, natürlich, Mr. Bloodworth. Musings of a Cigarette Smoking Man (1996) |