I'm Deborah Curzon. | | Ich bin Deborah Curzon. Risk (2014) |
Deborah, I'm really sorry, but I don't have time. | | Deborah, es tut mir wirklich leid, aber ich habe keine Zeit. Risk (2014) |
Deborah, I'd like to help you out. | | Deborah, ich würde Ihnen gerne helfen. Risk (2014) |
Deborah, it's Dr. Shepherd. | | Deborah, hier ist Dr. Shepherd. Risk (2014) |
DEBORAH: | | DEBORAH: Black Mass (2015) |
Deborah, sweetheart, you just spent the fucking night in the can. | | Deborah, Schätzchen, du hast grad die ganze Nacht in 'ner Zelle verbracht. Black Mass (2015) |
- And who would you be talking to in a goddamn police station, Deborah? | | - Und mit wem könnte man wohl in einer Polizeistation reden, Deborah? Black Mass (2015) |
- DEBORAH: | | - DEBORAH: Black Mass (2015) |
DEBORAH: | | DEBORAH: Black Mass (2015) |
(DEBORAH SCREAMING) | | (DEBORAH SCHREIT) Black Mass (2015) |
(DEBORAH CHOKING) | | (DEBORAH WÜRGT) Black Mass (2015) |
And now I'd like to say two of the most beautiful words in the motion-picture industry, Deborah Kerr. | | MÄRZ 1957 Jetzt möchte ich die zwei schönsten Worte der Filmindustrie aussprechen: Deborah Kerr. Trumbo (2015) |
What are you talking about? | | Wovon redest du, Deborah? The Runner (2015) |
~ Gert? ! DOOR OPENS IN DISTANCE | | Also, Deborah, was hast du denn für einen Grund zu nörgeln? Episode #4.7 (2015) |
(She's very nice, Frederick.) | | Ich lasse Deborah im Kinderkrankenhaus untersuchen. Episode #4.7 (2015) |
She has a heart murmur. | | Deborah könnte nicht in besseren Händen sein. Episode #4.7 (2015) |
Two rhesus negative parents cannot make a rhesus positive baby. | | Deborah Smith. Blutgruppe 0 positiv. Episode #4.7 (2015) |
For protection... an angel's kiss. | | Baby Deborah hat jetzt ein Muttermal, unten am rechten Bein, in der Größe einer Sixpence-Münze. Episode #4.7 (2015) |
Our hope is that, because events happened relatively swiftly, bonds could be re-established. | | Es ist biologisch unmöglich, dass Deborah Ihr Kind ist. Episode #4.7 (2015) |
Surgery? But she's just a tot. She needs a great deal of care. | | Deborah hat einen Herzfehler, der ihr Blut daran hindert, genug Sauerstoff zu bekommen. Episode #4.7 (2015) |
She needs her mother. She needs someone capable. And you think I'm not? | | Ich wünschte, ich könnte sagen, Sie haben alle Zeit der Welt, aber es muss eine Entscheidung bezüglich Deborahs Operation getroffen werden. Episode #4.7 (2015) |
Together... .. as a family. | | Du würdest mit Deborah nicht zurechtkommen. Episode #4.7 (2015) |
Bye, Déborah. | | Tschüss, Déborah. Rendez-vous mortels (2015) |
I heard that, Deborah! | | Das habe ich gehört, Deborah! Kimmy Goes to School! (2015) |
Well, Deborah in the office says one more S-C-R-E-W-up, and you'll never teach again. | | Deborah im Büro sagt, wenn Sie noch einmal Mist bauen, unterrichten Sie nie wieder. Kimmy Goes to School! (2015) |
It's the Gormans. Deborah and Marvin. | | - Deborah und Marvin. The Wedding (2015) |
I told you all, Deborah's a genius. | | Ich sagte ja, Deborah ist ein Genie. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
Uh, I believe Deborah. | | Ich glaube, auf Deborah. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
And why is "Deboarrah" here? | | Und wieso ist Deborah hier? Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
Thank you so much, Deborah. | | Vielen Dank, Deborah. Denial (2016) |
Deborah Lipstadt. | | Deborah Lipstadt Denial (2016) |
Deborah, I'm glad you've called. | | Deborah, ich bin froh, dass du angerufen hast. Denial (2016) |
And you must be Deborah Lipstadt. | | Und du musst Deborah Lipstadt sein. Denial (2016) |
Deborah, I have to warn you that there's a reason why he's bringing the case in London. | | Deborah, ich muss dich warnen Dass es einen Grund gibt, warum er den Fall in London bringt. Denial (2016) |
England's a club, Deborah, and he wants to join. | | England ist ein Verein, Deborah, und er will mitmachen. Denial (2016) |
But for the moment, everybody, Deborah Lipstadt. | | Aber für den Augenblick, alle, Deborah Lipstadt. Denial (2016) |
Morning, Deborah. | | Morgen, Deborah. Denial (2016) |
Richard Rampton, Deborah Lipstadt. | | Richard Rampton, Deborah Lipstadt. Denial (2016) |
Deborah, the first rule of a good defense is a strong offense. | | Deborah, die erste Regel einer guten Verteidigung ist ein starkes Vergehen. Denial (2016) |
I've explained to Deborah the difference between barrister and solicitor. | | Ich habe Deborah den Unterschied erklärt Zwischen Rechtsanwalt und Rechtsanwalt. Denial (2016) |
I haven't eaten. And Deborah hasn't slept. | | Ich habe nicht gegessen Und Deborah hat nicht geschlafen Denial (2016) |
Deborah. | | Deborah Denial (2016) |
Deborah, you mustn't characterize me as being without feelings. | | Deborah, du darfst mich nicht charakterisieren Als ohne Gefühle. Denial (2016) |
Morning, Deborah. | | Morgen, Deborah. Denial (2016) |
Deborah, there's only one person that matters and that's the judge. | | Deborah, es gibt nur eine Person, die zählt und das ist der Richter. Denial (2016) |
Deborah, there is no strategy. | | Deborah, es gibt keine Strategie. Denial (2016) |
Deborah, we have to testify. | | Deborah, wir müssen bezeugen. Denial (2016) |
Deborah? | | Deborah? Denial (2016) |
Deborah, we're not gonna discuss this again. | | Deborah, wir werden das nicht noch einmal besprechen. Denial (2016) |
Deborah, these people have been through hell. | | Deborah, diese Leute sind durch die Hölle gekommen. Denial (2016) |