Do you have a file on this Maxime de Borrego? | | Haben sie auch eine Akte über diesen Maxime de Borrego? Shadowman (1974) |
This is your nephew, Paul de Borrego, the sailor, isn't it? | | Dies ist Ihr Neffe, Paul de Borrego, oder? Shadowman (1974) |
There's a man here who wants to talk to you urgently about the Borrego case | | Herr Kommissar, hier ist ein Mann, der mit Ihnen dringend über den Fall Borrego sprechen möchte. Shadowman (1974) |
I am Paul de Borrego | | Ich bin Paul de Borrego. Shadowman (1974) |
BORREGO CASE: | | DER FALL BORREGO: Shadowman (1974) |
IS THE BOGUS PAUL DE BORREGO THE KILLER? | | IST DER BETRÜGER PAUL DE BORREGO DER MÖRDER? Shadowman (1974) |
"Is the bogus Paul de Borrego the killer? | | "Ist der Betrüger Paul de Borrego der Mörder?" Shadowman (1974) |
"Was Maxime de Borrego the victim of a ritual killing?" | | "Wurde Maxime de Borrego Opfer eines Ritualmords?" Shadowman (1974) |
Tell me, Mr de Borrego... | | Sagen Sie mir, Monsieur de Borrego... Shadowman (1974) |
Mr de Borrego? | | Monsieur de Borrego? Shadowman (1974) |
"Borrego: | | "Borrego: Shadowman (1974) |
He's one of the policemen at Borrego's house | | Er ist einer der Polizisten aus Borregos Haus. Shadowman (1974) |
Borrego's Spanish alibi hasn't been confirmed | | Borregos Alibi in Spanien wurde nicht bestätigt. Shadowman (1974) |
And all these stories about the Templars the crimes and what's more, a real and a bogus Borrego it's so confused that Sorbier suspects everyone | | Und alle diese Geschichten über die Tempelritter die Verbrechen und was noch alles. Ein echter Hochstapler dieser Borrego. Es ist so verwirrend, dass Sorbier schon fast jeden verdächtigt. Shadowman (1974) |
I'll let Borrego go. | | Ich lasse Borrego entkommen. Shadowman (1974) |
Martine Leduc, frhhhend of Pauhhh de Borrego | | - Martine Leduc, eine Freundin von Paul de Borrego. - Shadowman (1974) |
Borrego confides in her | | - Borrego vertraut ihr. - Shadowman (1974) |
- Paul de Borrego | | Paul de Borrego Shadowman (1974) |
Do you know Paul de Borrego? | | Kennst du Paul de Borrego? Shadowman (1974) |
Everybody knows Paul de Borrego these days | | Jeder kennt Paul de Borrego in diesen Tagen. Shadowman (1974) |
Mr de Borrego, may I offer you my condolences? | | Monsieur de Borrego, darf ich Ihnen mein Beileid aussprechen? Shadowman (1974) |
- Not you as well, Mr de Borrego? | | Nicht auch Sie noch. Monsieur de Borrego? Shadowman (1974) |
Evidently Maxime de Borrego hid them there | | Scheinbar hat Maxime de Borrego sie dort versteckt. Shadowman (1974) |
The ciborium that the killer stole from our late brother, Maxime de Borrego is also made of alchemical gold | | Das Ziborium, das der Mörder unserem Bruder Maxime de Borrego gestohlen hat, wurde auch aus alchemistischem Gold gefertigt. Shadowman (1974) |
"I authenticated them to help the law... "...to catch the killer of my friend, Maxime de Borrego" | | "Ich habe sie nur authentifiziert, um dem Gesetz zu helfen, den Mörder meines Freundes Maxime de Borrego, dingfest zu machen." Shadowman (1974) |
- Mr de Borrego? | | - Monsieur de Borrego? Shadowman (1974) |
This is Borrego speaking | | Borrego am Apparat. Shadowman (1974) |
- Mr de Borrego? - That's right | | Monsieur de Borrego? Shadowman (1974) |
Brothers, in a few hours we will have found Maxime de Borrego's killer | | Brüder, in ein paar Stunden werden wir Maxime de Borregos Mörder gefunden haben. Shadowman (1974) |
My mom's in Borrego conducting a sound bath in a biospheric dome. | | Meine Mutter ist in Borrego und leitet eine Meditation in einer Glaskuppel. The Love Circle Overlap (2008) |
You remember the doris borrego homicide? | | Erinnerst du dich an den Doris Borrego Mord? Coefficient of Drag (2008) |
You remember a case a couple years back -- doris borrego? | | Erinnerst du dich an den Doris Borrego Fall vor ein paar Jahren? Coefficient of Drag (2008) |
Do you know emilio borrego? | | Kennen Sie Emilio Borrego? Coefficient of Drag (2008) |