58 ผลลัพธ์ สำหรับ *brike*
หรือค้นหา: brike, -brike-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Anywhere on the factory floor, 45 seconds. Irgendwo auf der Fabriketage, 45 Sekunden. Echo (2014)
You gonna manufacture locally or in Taiwan to save some coin? Produzierst du hier oder in Taiwan, um Geld zu sparen? Japan hat bessere Fabriken. 1984 (2014)
Manifests mostly, tracking shipments from our factories. Ladelisten hauptsächlich, Versandverfolgungen von unseren Fabriken. Montreal (2014)
Consider these small groups you've broken into as little think tanks. Seht diese kleinen Gruppen, in die ihr gekommen seid als kleine Denkfabriken an. And the Brand Job (2014)
Munitions factories and their offices. Waffenfabriken und ihre Büros. Harvey Dent (2014)
They attack strikes and sit-ins in factories such as the Alfa Romeo factory. Sie greifen Streiks und Sit-ins in den Fabriken an wie bei Alfa Romeo.
The owners of these factories will never forget their debt. Die Besitzer jener Fabriken werden nie vergessen, bei wem sie in der Schuld stehen.
The Dachau concentration camp serves the industries as it provides cheap work force to the large BMW factories that produced airplane motors at the time. Das KZ Dachau dient der Industrie, indem es billige Arbeitskräfte liefert für die großen BMW-Fabriken, die damals Flugzeugmotoren herstellten.
Busy factories making things, workers scurrying... Fabriken stellten Dinge her, Arbeiter hasteten umher... The Devil's Vinyl (2014)
Global One's Carson Welch, to build new factories... and fully privatize space exploration from Hawaii. Partner der Air Force, Global Ones Carson Welch, neue Fabriken bauen und eine privatisierte Weltraumforschung in Hawaii. Aloha (2015)
and to fuel the machines of industry that drive our great nation forward as our noble species evolves. Die Straßen der Stadt vor den Sündern der Nacht bewahren und das Radwerk der Fabriken befeuern, das unsere große Nation vorwärts treibt, während die Krone Deiner Schöpfung ihren Weg geht. In the Heart of the Sea (2015)
[ narrator ] As story after story of disasters kept filling the news, it was now the case that three of the four worst tragedies in the history of fashion had all happened in the last year. Als immer mehr Berichte von Unglücken... 289 TOTE ...in Textilfabriken bekannt wurden, war es nun eine Tatsache, dass drei der vier schlimmsten Tragödien... 112 TOTE ...der Modegeschichte, alle in einem Jahr passiert waren. 1.129 TOTE The True Cost (2015)
Does it bother me that people are working in a factory, making clothes for Americans or for, you know, Europeans? Beunruhigt es mich, dass Menschen in Fabriken arbeiten... EHEMALIGE LEITERIN BESCHAFFUNG ...Kleidung für Amerikaner oder Europäer produzieren? The True Cost (2015)
Almost four million of these workers are here in Bangladesh, working in almost 5000 factories, making clothing for major Western brands. Fast vier Millionen dieser Arbeiter sind hier in Bangladesch und arbeiten in fast 5.000 Fabriken, um Kleidung für marktführende westliche Marken herzustellen. The True Cost (2015)
[ woman ] After the wars, where all these redundant factories that made war chemicals, explosives, uh, were lying around,  DELHI, INDIEN Nach den Kriegen standen all diese überflüssigen Fabriken herum, die Kriegschemikalien und Sprengstoffe produziert hatten... The True Cost (2015)
So, this river is being polluted and killed by the leather factories of Kanpur. Dieser Fluss wird verschmutzt und wird von Lederfabriken aus Kanpur zerstört. The True Cost (2015)
In order to give their children an education and the chance of a better future than life in the factories, many garment workers here, like Shima, are leaving their children to be raised by family or friends in villages outside the city, only getting to see them once or twice a year. Um ihren Kindern eine Ausbildung zu gewährleisten und eine bessere Zukunft zu ermöglichen, anstelle eines Lebens in den Fabriken überlassen viele Fabrikarbeiter wie Shima hier ihre Kinder bei Familien und Freunden in Dörfern außerhalb der Stadt, in der Hoffnung, sie ein bis zweimal im Jahr sehen zu können. The True Cost (2015)
And you have these huge, you know, companies going to the factory in Bangladesh, place an order for 1.5 million jeans for, you know, 30 cents each, 50 cents each... Und es gibt riesige Unternehmen, die in den Fabriken in Bangladesch Aufträge über 1, 5 Millionen Jeans erteilen. Jede für 30 Cent, 50 Cent... The True Cost (2015)
And to have a pilot project in three factories, and by 2018, 15 percent of your factories are going to have that? Und einen Pilotversuch in drei Fabriken zu haben und bis 2018 sollten 15 Prozent unserer Fabriken so etwas haben? The True Cost (2015)
But because the major brands do not officially employ the workers, or own any of the factories they produce in, they're able to profit hugely, all while remaining free of responsibility for the effects of poverty wages, factory disasters,  Aber weil die führenden Marken ihre Arbeiter nicht offiziell einstellen oder diese Fabriken, in denen sie produzieren, nicht in ihrem Eigentum sind, sind sie im Stande, riesige Gewinne zu machen, während sie frei von allmöglicher Verantwortung The True Cost (2015)
All the factories where we produce, we require them to respect the minimum-wage laws, you know, all of the laws of the country, to respect women, not to hire children, uh, no forced labor,  Wir erwarten von allen Fabriken, in denen wir produzieren, dass sie die Mindestlohnregelung einhalten und alle anderen Gesetze des Landes, Frauen zu respektieren, keine Kinder einzustellen, keine Zwangsarbeit, The True Cost (2015)
They bought one of those old factories in red hook. Die haben eine der alten Fabriken in Red Hook gekauft. The Intern (2015)
It was cheaper and faster than any place around here. Billiger und schneller als alle Fabriken hier. Joy (2015)
They destroy factories and looms and proclaim themselves to be the followers of the Raven King. Sie zerstören Fabriken und sagen, sie seien Gefolge des Rabenkönigs. Chapter Five: Arabella (2015)
Factories have to keep going. Die Fabriken müssen weitermachen. A Noble Intention (2015)
Suburban flight, heavy manufacturing moves inland or overseas, plants close. Flucht in die Vorstädte, die Schwerindustrie zieht landeinwärts oder ins Ausland, Fabriken schließen... Night Finds You (2015)
And I want to do it with the support of all, in a modern country where people do not occupy factories or burn cars. Und zwar mit der deutlichen Unterstützung aller. In einem modernen Land. Ohne Fabriken zu besetzen und ohne brennende Autos auf den Straßen. Disorder (2015)
They have bombed our factories at Porsgrunn,  Sie haben unsere Fabriken auf Herøya bombardiert. Episode #1.5 (2015)
So you got the bridge, you got dozens of factories, you got this café. Die Brücke, die Fabriken, das Café. Kill Screen (2015)
These are the factories I've been researching. Diese Fabriken habe ich gefunden. And the Fun Factory (2015)
Look, I've worked in a lot of factories. Ich habe in vielen Fabriken gearbeitet. And the Fun Factory (2015)
A funeral home, morgue. Right, but where else? Etwa in Fabriken, Lagerhäusern, überall, wo man kurzfristig was lagern muss. (Please Let Me Love You And) It Won't Be Wrong (2015)
No, it's all warehouses and manufacturing. Nein, hier sind nur Lagerhäuser und Fabriken. The Platform (2015)
Labor unions, with their brotherhoods and picket signs, shutting down the factories that built this country, turning the Godfrey Mill into the black hole of Hemlock Grove, a cesspool of filth and indolence. Gewerkschaften mit ihren Bruderschaften und Streikposten! Fabriken, die dieses Land aufgebaut haben, müssen schließen. Das Godfrey-Stahlwerk ist zum schwarzen Loch von Hemlock Grove geworden, zu einer Kloake von Dreck und Faulheit. Boy in the Box (2015)
It's like they make you in a factory. Als wärt ihr in Fabriken hergestellt. Blunt (2015)
Across our land, men and women go to work in factories and farms... Providing for their families. In unserem Land gehen Männer und Frauen an die Arbeit, in Fabriken und auf Farmen ... um ihre Familien zu versorgen. The New World (2015)
Evil Corp, however, managed to get the class action lawsuit filed against it by the surviving victims dismissed, claiming there was no direct evidence linking their factories to the diagnoses. Evil Corp jedoch hat es geschafft, die Sammelklage abzuschmettern, die von den überlebenden Opfern eingereicht wurde. Es gebe, hieß es, keine direkte Verbindung zwischen ihren Fabriken und der Diagnose. eps1.2_d3bug.mkv (2015)
The poor people of the earth struggle in factories. .. kämpfen sich die armen Menschen der Erde in Fabriken ab. Du ser ut som en slut (2015)
He wants us to bomb all of the Basque factories. Er verlangt von uns, dass wir alle baskischen Fabriken bombardieren. Guernica (2016)
His own factories? Seine eigenen Fabriken? Guernica (2016)
Well, what have they done with it? Factories? Aber was haben sie damit getan, mit den Fabriken? Be Our Guest (2016)
- We've eliminated various factories. Wir schließen einige Fabriken aus... Department Q: A Conspiracy of Faith (2016)
Kanto area shops and businesses have all been shuttered and the city's full of the unemployed. Die Büros und Fabriken im Großraum Tokio sind alle geschlossen, und die Stadt läuft über von Arbeitslosen. Shin Godzilla (2016)
That's what we thought at first, an especially dense fog mixing with the chlorine gasses from the factories. Das dachten wir zunächst auch alle. Ein besonders dichter Nebel, der sich mit den Chlorgasen der Fabriken vermischte. Perpetual Night (2016)
They got fucking factories churning this shit out, man. Die haben Fabriken, die das Zeug raushauen. Power Suit (2016)
How many of these blood farms are there? Wie viele gibt es, von diesen Blutfabriken? White Light (2016)
For two people who don't like The New Yorker, you know a lot about the different sections of The New Yorker. Dafür, dass ihr den New Yorker nicht mögt, kennt ihr die einzelnen Rubriken aber gut. The BoJack Horseman Show (2016)
Your factories, labs, all of it. Drake's alive. Ihre Fabriken, die Labore, alles. Salivation Army (2016)
No, I met her on my way home from work, near the old factories. Nein, ich habe sie bei den alten Fabriken getroffen. Paterson (2016)
Come on, let's go! In case you haven't noticed, maestro, there's a big orange ball burning out there in the sky that turns the likes of us into charcoal briquettes. Falls es dir nicht aufgefallen ist, Maestro, hängt da draußen ein Feuerball am Himmel, der unsereins zu Kohlebriketts macht. Straitjacket (2016)

Collaborative International Dictionary (GCIDE)
Brike

n. [ AS. brice. ] A breach; ruin; downfall; peril. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ]


DING DE-EN Dictionary
Brikett { n } | Briketts { pl }briquette | briquettes [Add to Longdo]
Fabrik { f } | Fabriken { pl }factory | factories [Add to Longdo]
Konservenfabrik { f } | Konservenfabriken { pl }cannery | canneries [Add to Longdo]
Konservenfabrik { f } | Konservenfabriken { pl }tinning factory [ Br. ] | tinning factories [Add to Longdo]
Waffenfabrik { f } | Waffenfabriken { pl }factory of arms | factories of arms [Add to Longdo]
Zuckerfabrik { f }; Zuckerraffinerie { f } | Zuckerfabriken { pl }; Zuckerraffinerien { pl }sugar refinery | sugar refineries [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
バイエル[baieru] (n) Bayer; Farbenfabriken Bayer Aktiengesellschaft [Add to Longdo]

Time: 0.0371 seconds, cache age: 21.176 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/