I can keep driving, but is there anywhere else she might be? | | Wir haben Brookes Haus überprüft. Ich kann weiterfahren, aber wo könnte sie sonst sein? Wanna Play a Game? (2015) |
Ava. | | Ich gehe auf Brookes Party und betrinke mich! The Dance (2015) |
That's Brooke's house. | | Das ist Brookes Adresse. Revelations (2015) |
Unless you did. | | ENTSCHULDIGE WEGEN VORHIN. KOMM ZU BROOKES PARTY. Revelations (2015) |
Like the most abnormal thing in the world? | | Brookes Idee. Village of the Damned (2016) |
All the agencies are focused on the three targets from Brooke's hard drive: | | Die Behörden konzentrieren sich auf die Ziele von Brookes Festplatte. Misalliance (2017) |
Rot in hell, Brookes. | | Fahr zur Hölle, Brookes. Cargo (2006) |
My name is Captain Brookes. | | Mein Name ist Captain Brookes. Cargo (2006) |
- In Brooke's dressing room. - What's this? | | Bring sie in Brookes Garderobe. Noises Off... (1992) |
Brooke's camera focuses not on battles or explosions, but on the human face of the warfare. | | Brookes Kamera fokussiert nicht die Schlachten und Explosionen sondern das menschliche Gesicht des Krieges: Forgotten Silver (1995) |
Actually, Gary, this is Brooke's bedroom. | | Das ist Brookes Zimmer, Gary. The Break-Up (2006) |
Working on an ideafor clothes over bros that's totally gonna fixBrooke's inventory problems. | | Ich arbeite an einer Idee für Clothes over Bros, die Brookes Bestandsprobleme völlig in Ordnung bringen wird. Touch Me I'm Going to Scream: Part I (2008) |
Louise Brooks is about to be murdered. | | Louise Brookes wird gerade ermordet. Aftermath (2009) |
You do know that's Brooke's boyfriend, yes? | | Du weißt schon, dass das Brookes Freund ist, ja? Hold My Hand as I'm Lowered (2009) |
I'm sorry that happened to you, but none of it was Brooke's fault. | | Es tut mir Leid, dass das so kam, aber nichts davon war Brookes Schuld. Now You Lift Your Eyes to the Sun (2009) |
You can't do that, Phil. This is Holbrooke's car. | | Das kannst du nicht machen, Phil, das ist Holbrookes Auto. Date Night (2010) |
The man wearing David Maurice Brooke's bracelet is not David Maurice Brooks. | | Der Mann, der David Maurice Brookes Armband trägt, ist nicht David Maurice Brooks. At the Foot of Canal Street (2010) |
Brooke's fiancé. The movie guy. | | Brookes Verlobter. Luck Be a Lady (2010) |
Brooke's boyfriend got hurt and she took off. | | Brookes Freund wurde verletzt, und sie ist abgehauen. Resurfacing (2010) |
Mr. Brooks, I need you to stay in the camp in case Robert and Ana come back. | | Mr. Brookes, Sie müssen im Camp bleiben, für den Fall, dass Robert und Ana zurück kommen. Into the Woods (2010) |
Rookes, Brookes, something like that. | | Rookes oder Brookes oder so. Episode #1.4 (2011) |
I spoke to Brooke's friend Paula earlier... and she claims that you were interested in Brooke's boyfriend, Eric Nolan. | | Ich hab natürlich auch mit Brookes Freundin Paula gesprochen. Na ja, und sie behauptet, Sie wären an Brookes Freund interessiert, Eric Nolan. Breaking the Girls (2012) |
And my fingerprints are all over Brooke's necklace. | | Und meine Fingerabdrücke auf Brookes Halskette. Breaking the Girls (2012) |
Why didn't you come forward with this after Brooke's death? | | Wieso haben Sie mir das nicht schon nach Brookes Tod erzählt? Breaking the Girls (2012) |
This man has put the needs of Storybrooke above his own for as long as any of us can remember as chief editor of the Storybrooke Daily Mirror. | | Dieser Mann hat die Bedürfnisse der Stadt immer vor seine eigenen gestellt solange wir denken können, als Chefredakteur des Storybrookes "Daily Mirror". Desperate Souls (2012) |
Ms. Swan, this meeting is to discuss issues facing Storybrooke. | | Ms. Swan, diese Versammlung ist dafür da, um die Probleme Storybrookes zu besprechen. Fruit of the Poisonous Tree (2012) |
Brooke's husband's still in love with her, so he made some new demands, that's all. | | Brookes Mann liebt sie noch, darum hat er neue Forderungen gestellt. Worth (2012) |
Someone privy to Storybrooke's deepest secrets, including Rumplestiltskin's, someone who can help us determine his weaknesses here. | | Jemand, der in Storybrookes tiefste Geheimnis eingeweiht ist, inklusive Rumpelstilzchens. Jemand, der uns helfen kann, seine hiesige Schwäche zu finden. The Cricket Game (2013) |
Actually, I went down to Brooke's salon... and asked her if she would go out with you again. | | Eigentlich war ich in Brookes Salon... und ich habe sie gefragt, ob sie wieder mit dir ausgehen möchte. On Vodka, on Soda, on Blender, on Mixer! (2013) |
Oh. A... as mayor, I can't let an unlicensed, underage driver on the streets of Storybrooke. | | Als Bürgermeisterin kann ich keinen führerscheinlosen und minderjährigen Fahrer auf den Straßen Storybrookes fahren lassen. The Jolly Roger (2014) |
Yeah, and with Brooke's bad boys, you could... | | Ja und mit Brookes Dingern kann man... Cab Fare and a Bottle of Penicillin (2014) |