Early Sorrow by Thomas Mann, the author of Buddenbrooks... an author who evoked remote realities: : : Which Visconti was to deal with 39 years later in Death in Venice. | | Andererseits dachte er an "Unordnung und frühes Leid" von Thomas Mann, den Autor von "Buddenbrooks", der eine vergangene Epoche beschwor, der sich Visconti 30 Jahre später mit "Tod in Venedig" zuwenden sollte. Luchino Visconti (1999) |
To the Buddenbrooks. | | Auf die Buddenbrooks. Buddenbrooks (2008) |
Buddenbrooks. | | -Buddenbrooks. Buddenbrooks (2008) |
My father says the Buddenbrooks are like an aristocratic family. | | Mein Vater sagt, Buddenbrooks, das ist gerade so wie eine Adelsfamilie. Buddenbrooks (2008) |
The Lord who guides us and has not yet lifted His protective hand from the Buddenbrooks. | | Der Herr, der uns leitet und bis heute seine Hand nicht abgezogen hat von Buddenbrooks. Buddenbrooks (2008) |
Yes from Buddenbrooks to Burmeester. Yes. | | Ja, von den Buddenbrooks zu Burmeester. Buddenbrooks (2008) |
You claim that the Buddenbrooks are unmusical. | | Und dann sagst du, ihr Buddenbrooks seid unmusikalisch. Buddenbrooks (2008) |
God be with you that we Buddenbrooks can hold our ground. | | Gott sei mit dir, dass wir Buddenbrooks den Platz behaupten. Buddenbrooks (2008) |
Buddenbrook's sister used up two husbands already! | | -(Frau) Aber Buddenbrooks Schwester... Buddenbrooks (2008) |
The part you Buddenbrooks love is the melody, that insipid optimism... | | (Tür geht auf) Was ihr Buddenbrooks daran so liebt, das Trällern, diesen faden Optimismus. Buddenbrooks (2008) |