Hey, everyone, R.C.'s trying to say something. | | เฮ้, ทุกคน, อาร์ซี กำลังพยายาม บอกไรบางอย่าง. Toy Story (1995) |
D.C.'s a pure suicide mission. | | ที่ดีซี เป็นภารกิจฆ่าตัวตายของแท้ Shooter (2007) |
I DO. YEAH. D.C.'s NICE. | | ตอนนี้ก็เหมือนที่แอตแลนต้า Soul Mates (2009) |
But K.C. believes that it's for her own good, and... and K.C.'s my boss. | | แต่เคซี คิดว่าก็เพื่อเธอนะที่จะไม่บอก และเคซีก็เป็นเจ้านายฉัน Dan de Fleurette (2009) |
D.C.'s got A.A. Meetings, too, you know. | | ทางดี.ซี. มีการพบปะของ คนเคยติดเหล้าด้วย คุณรู้มั้ย Gimme Some Truth (2009) |
D.C.'s your ultimate "can't get something for nothing" place. | | ดี.ซี.คือเมืองมากที่สุด ไม่สามารถได้บางอย่าง โดยไม่เสียบางอย่างหรอก Gimme Some Truth (2009) |
The good news is K.C.'s yelling at me all the time, and I don't have time to think about it. | | ข่าวดีก็คือเค.ซี. โยนงานมาให้ฉันตลอดเวลา จนฉันไม่มีเวลาไปคิดเรื่องอื่น How to Succeed in Bassness (2009) |
I just came to find K.C.'s purse. | | ฉันหาประเป๋าเงินของ K.C. How to Succeed in Bassness (2009) |
Why i'll be spending the day reorganizing k.c.'s shoe closet. | | ทำไมชั้นไม่ใช้เวลาวันนี้ที่ k.c.'s shoe closet.ล่ะ Rufus Getting Married (2009) |
Or--Or k.C.'S clients at chuck's party, | | รึว่าลูกค้าของเค.ซ๊.ที่ปาร์ตี้ The Grandfather: Part II (2009) |
D.C.'s beautiful this time of year. | | ช่วงนี้ที่ดีซีกำลังสวยนะครับ Chuck Versus the Tic Tac (2010) |
I avoided K.C.'s prying eyes. | | ชั้นหลบสายตา K.C.อยู่ The Witches of Bushwick (2010) |
Uh, a.C.'S out in lockup. Now you've got six law-abiding citizens in there complaining of chest pains. | | แอร์ในคุกเสีย เลยมีนักโทษ 6 คน บ่นว่าเจ็บหน้าอก Hot & Bothered (2010) |
D.C.'s got a lot of traffic cams. | | ดีซีนี่รถติดจังเลยนะ The Big Bang Job (2010) |
Whatever point she and her partner are making, it's important that D.C.'s the setting. | | ไม่ว่าจะเป็นจุดประสงค์ใดที่เธอ และผู้ร่วมมือกำลังทำอยู่ มันสำคัญตรงที่ รัฐบาลคือผู้รับผล Hit (2012) |
P.E.O.C.'s gone offline. | | อะไรล่ะ? โดมิโนหรือ? Olympus Has Fallen (2013) |
Mr. Gibbs charged my client with securities fraud, but he neglected to disclose discrepancies between the S.E.C.'S findings and the IRS's. | | คุณกิ๊ป ตั้งข้อหาโกงระบบรักษาความปลอดภัย กับลูกความชั้น แต่เขาได้ละเลย การเปิดเผยข้อมูล ระหว่าการสืบค้นของ S.E.C. และ I.R.S Zane vs. Zane (2013) |
This is the scene at D.C.'s Red Line Station. | | นี่คือภาพเหตุการณ์สถานีรถไฟใต้ดิน สายสีแดง วอชิงตันดี.ซี. Frederick Barnes (No. 47) (2013) |
Q.C.'s bleeding edge research division, | | แผนกวิจัยของ Q.C. กำลังตกต่ำ Corto Maltese (2014) |
OH I thought Saturdays was karaoke night at KC's. | | Oh, ich dachte, samstags sei Karaokenacht im K.C.'s. Lorelai? Lorelai? (2007) |
There are public bathrooms everywhere! | | Als ob es keine öffentlichen W.C.'s gäbe! Pretty in Pink (1986) |
[ FUDGE FACTORY INC.'S "SLEAZEBUCKET PULL" PLAYING OVER HEADPHONES ] | | (FUDGE FACTORY INC.'S "SLEAZEBUCKET PULL" ERTÖNT ÜBER KOPFHÖRER) Timecop (1994) |
P.C.C.'s pinging. | | P.C.C. 's กระตุก. The Call (2013) |
This is DC 's number one, WPGC 95.5. | | Sie hören D.C.'s Nummer 1, WPGC 95.5. Back Burners (2004) |
Yep, and she's going to be staying here for a while, too -- her and J.C.'S two little sisters. | | Yep, und bleibt auch eine Zeit lang hier. Sie und J.C.'s zwei kleine Schwestern. Family (2005) |
Oh we're debuting our cabaret act tonight at KC's. | | - Dafür ist es wohl zu spät. Heute Abend führen wir erstmals unsere Kabarettnummer im K.C.'s auf. Lorelai? Lorelai? (2007) |
Um Patty and Babette's act at K.C.'S tonight. | | Pattys und Babettes Nummer im K.C.'s sehen. Lorelai? Lorelai? (2007) |
So are you coming to K.C.'s? | | - Und, kommst du zu K.C.'s? - Ach, ich denke nicht. Lorelai? Lorelai? (2007) |
That's cool. | | Vielleicht gehen wir regelmäßig zum Karaoke im K.C.'s? Lorelai? Lorelai? (2007) |