So perhaps a story for, say, "Collier's" or "McCall's." | | Schreiben Sie doch etwas für "Collier's" oder "McCall's". The It Girl (2017) |
- Call's proven hard to track. | | การติดตามคอลล์เป็นเรื่องยาก Haunted (2009) |
We've studied call's behavior, and he's defensive. | | เราศึกษาพฤติกรรมของคอลล์ และเขาพยายามต่อต้านมันเอาไว้ Haunted (2009) |
Call's apartment is 5 minutes from the pharmacy, but there's no sign that he came here to wash off that blood. | | อพาร์เม้นท์ของคอลล์ 5 นาทีจากร้านขายยา แต่นี่ไม่มีสัญญาณบอกเหตุ ว่าเขามาที่นี่เพื่อล้างคราบเลือด Haunted (2009) |
- What is this? - Call's timeline. | | นี่อะไร? Haunted (2009) |
Who's call's doctor? | | ใครเป็นหมอของคอลล์ Haunted (2009) |
Call's suffering from a psychotic break. | | คอลล์ทรมานจาก การหยุดบำบัดทางจิต Haunted (2009) |
If this is what call's been running from, it's no wonder he's blocked it out. | | ถ้านี้เป็นสิ่งที่คอลล์วิ่งหนี มันไม่แปลก ที่เขาต้องการปิดมัน Haunted (2009) |
Call's never driven in his life. | | คอลล์ไม่เคยขับรถ มาก่อนในชีวิต Haunted (2009) |
Call's memory is no longer suppressed. | | ความทรงจำของคอลล์ จะยับยั้งได้อีกไม่นาน Haunted (2009) |
You think call's going back there? | | คุณคิดว่าคอลล์ กำลังกลับไปที่นั่น? Haunted (2009) |
Call's reflection. | | ภาพสะท้อนของคอลล์ Haunted (2009) |
And that could certainly be darrin call's father. | | และแน่นอนว่าเขาเป็นพ่อของคอลล์ Haunted (2009) |
- So you think call's gonna be ok? | | แล้วคุณคิดว่าคอลล์ จะเป็นไรมั้ย? Haunted (2009) |
A call's come into the white house switchboard | | มีสายโทรเข้ามาที่พนักงาน รับโทรศัพท์ทำเนียบขาว Day 8: 5:00 a.m.-6:00 a.m. (2010) |
The call's a hoax. Real e.M.T.S responded, bad guys swapped themselves in. | | เป็๋นสายหลอกที่โทรเข้ามา แต่ทางหน่วยรถฉุกเฉินได้ไปหาจริงๆ Revelation Zero: Part 1 (2010) |
I don't know what that call's supposed to be, but it's dumb even by your standards, so call me when you get this. | | ฉันไม่รู้ว่านี่มันโทรศัพท์ โทรมาเรื่องอะไร แต่มุขตื้นๆโง่ๆแบบนี้ ต้องเป็นฝีมือนายแน่ โทรกลับหาฉันด้วยเมื่อนายได้รับข้อความนี้ One Minute (2010) |
And this call's becoming very 1-900. | | และโทรศัพท์สายนี้จะเข้าสู่กระบวนการ 1900 The New Normal (2011) |
McCall's gonna do it again! | | แมคคอลจะเอาใหม่อีกครั้ง! Second Chance at First Line (2011) |
McCall's gonna do it again! | | แมคคอลจะเอาใหม่อีกครั้ง! Second Chance at First Line (2011) |
This is about taking your unit, McCall's unit, we're making one big unit. | | นี่เป็นการรวมทีมนาย เข้ากับทีมแม็คคอล รากำลังทำเป็นทีมเดียวที่ใหญ่ขึ้น Lunatic (2011) |
I asked sheriff Forbes if she would trace the call's origin. | | ฉันขอนายอำเภอฟอร์บ ให้ช่วยหาต้นสายให้ The Hybrid (2011) |
Last call's from Latimer. | | อันล่าสุดเป็นของลาติเมอร์ Mission Creep (2011) |
Let's take out Smitty Bacall's handbill. | | เอาใบปลิวสมิทตี้ เบคอล มาดูซิ Django Unchained (2012) |
Call's not coming in tonight. | | คืนนี้จะไม่มีโทรศัพท์เข้ามา Blue Code (2012) |
Even if I canceled it, the call's already gone. | | แม้ว่าผมจะยกเลิกมัน แต่การโทรก็ออกไปแล้ว The High Road (2012) |
That sounds official. Please hold. Your call's very important to us. | | ที่เสียงอย่างเป็นทางการ กรุณาถือ โทรของคุณสำคัญมากสำหรับเรา White House Down (2013) |
Call's going through now. | | เขากดโทรศัพท์แล้ว Frederick Barnes (No. 47) (2013) |
And there's been a switch. Your first port of call's not Delhi, it's Mumbai. | | และมีต้องเปลี่ยนนิดหน่อย ท่าเรือแรก ที่ต้องแวะไม่ใช่เดลี แต่เป็นมุมไบ The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) |
No, the Biden call's scheduled for 3:00. | | ไม่ นัดคุยกับไบเดนตอนสามโมง Patriots Day (2016) |
I haven't gone on a call in a year. | | Ich bin für ein Jahr nicht auf Call's gegangen. Stripped (2009) |