The Glencallan 62 single malt. | | Ach, der 62er Glencallan Single Malt. - Ja. Stuck (2014) |
Uh, is that the Glencallan single malt, right there? | | - Ist das ein Glencallan Single Malt? Stuck (2014) |
Of the six three-digit integers on the board, which are divisible by four? | | Welche von diesen dreistelligen Ganzzahlen Callan, Irland, 1994 können durch vier geteilt werden? Single Point of Failure (2014) |
You like those encryptions I sent you last month? | | Was sagst du zu den Verschlüsselungen, die ich schickte? Callan, Irland 1998 Father's Day (2014) |
Where are Callen, Hanna and Blye? | | Wo sind Callan, Hanna und Blye? Praesidium (2014) |
Before you go, might I trouble you for a glass of your Macallan 30, please? | | Bevor Sie gehen, könnte ich Sie um ein Glass Ihres Macallan 30 bitten? 6 A.M. (2014) |
Macallan 18. | | Macallan 18. Derailed (2015) |
Jay, can I get a Macallan 18? | | Jay, kann ich einen Macallan 18 bekommen? Not Just a Pretty Face (2015) |
Macallan 36. | | Macallan 36. Not Just a Pretty Face (2015) |
I didn't order a Macallan 36. | | - Ich habe keinen Macallan 36 bestellt. Not Just a Pretty Face (2015) |
Macallan, right? | | MacAllan, richtig? Office Christmas Party (2016) |
In fact, in honor of this, and you guys all being here... it's time to crack open the Macallan. | | Um diesem Meisterwerk zu huldigen, sowie eurer werten Anwesenheit, ist es höchste Zeit für den Macallan. Neal. Urge (2016) |
62 year old Macallan? | | 62 Jahre alter Macallan? Urge (2016) |
A bottle of Macallan? | | Eine Flasche Macallan? Clear (2016) |
Hey, I'm gonna have a Macallan, neat, and the lady will have, uh... another vodka martini. | | Ich nehme einen Macallan, pur, und für die Dame noch einen Wodka-Martini. Kinbaku (2016) |
Macallan still your drink? | | Trinkst du noch Macallan? Regrets Only (2016) |
- Macallan could take some convincing. | | - Macallan müsste überzeugt werden. Chapter 46 (2016) |
Macallan reverses that, he wins us the election. | | Macallan kehrt das um, er gewinnt die Wahl für uns. Chapter 46 (2016) |
- You've met with him, Macallan. | | - Sie lernten ihn kennen, Macallan? Chapter 46 (2016) |
They dig around, find out what Macallan's up to... | | Wenn die rumschnüffeln und Macallans Pläne... Chapter 50 (2016) |
Mr. Macallan. | | Mr. Macallan. Chapter 50 (2016) |
Go home, Mr. Macallan. | | Gehen Sie nach Hause, Mr. Macallan. Chapter 52 (2016) |
Doug's got Macallan with him, too. | | Doug hat auch Macallan bei sich. Chapter 52 (2016) |
- Where's Macallan? | | - Wo ist Macallan? - Wir schickten ihn nach Hause. Chapter 52 (2016) |
[ Walt ] Pyper Callans? | | Pyper Callans? The Judas Wolf (2016) |
Stop requesting Callan. | | Hör auf, ständig Callan anzufordern. Warcraft (2016) |
Callan is among the injured. | | Callan ist unter den Verwundeten. Warcraft (2016) |
Callan. | | Callan. Warcraft (2016) |
Callan's mother died in childbirth. | | Callans Mutter starb bei der Geburt. Warcraft (2016) |
Is this about Callan? | | Ist es wegen Callan? Warcraft (2016) |
Mr. Macallan, this is Deputy Director Michaels from the NSA. | | Mr Macallan, hier spricht Vizedirektor Michaels von der NSA. Chapter 53 (2017) |
That is a 35-year-old Macallan. | | Das ist ein 35 Jahre alter Macallan. Off Brand (2017) |
How much for, that Macallan? | | Was kostet der Macallan? Lieutenant Bernhardt (2017) |
- Mmm. Why did Aidan Macallan run away? | | Wieso ist Aidan Macallan weggelaufen? Chapter 57 (2017) |
Why did Macallan run away? | | Wieso ist Macallan weggelaufen? Chapter 57 (2017) |
Did you ask LeAnn about Macallan? | | Hast du LeAnn wegen Macallan gefragt? Chapter 57 (2017) |
No Macallan. | | Kein Macallan. Chapter 57 (2017) |
- Macallan sealed his own fate. | | - Macallan hat sein Schicksal besiegelt. Chapter 57 (2017) |
That's an 18-year Macallan, but, yeah, help yourself. | | Ok. Das ist ein 18 Jahre alter Macallan, aber klar, hau rein. The End of the Beginning (2017) |
I have some Macallan in my office. Well, let's get it! | | - Ich habe Macallan. Party Lines (2017) |
-Mmm. It's very risky, what Macallan is doing. | | Was Macallan tut, ist riskant. Chapter 54 (2017) |
Macallan will do what he has to. | | - Macallan wird tun, was er tun muss. Chapter 56 (2017) |
I did. So, contrary to your assurances that Macallan would behave, we're now dealing with a leak. | | Und obwohl Sie sagten, dass Macallan nichts tut... wurde das geleakt. Chapter 58 (2017) |
I'll get Macallan back. | | Ich hole Macallan zurück. Chapter 58 (2017) |
Your Aidan Macallan. | | Ihr Aidan Macallan. Chapter 58 (2017) |
You could return Aidan Macallan. | | Sie könnten Aidan Macallan zurückbringen. Chapter 60 (2017) |
Ah, I don't like to quantify human worth... but Macallan's is higher. | | Ich beziffere den Wert von Menschenleben ungern. Aber Macallans Wert ist höher. Chapter 60 (2017) |
This is about Aidan Macallan. | | Es geht hierbei um Aidan Macallan. Chapter 60 (2017) |
What will it take to get Aidan Macallan back on American soil? | | Was müssen wir tun, damit Sie Aidan Macallan ausliefern? Chapter 60 (2017) |
Aidan Macallan. | | Aidan Macallan. Chapter 61 (2017) |