You know, I remember the day you and Camille took me in. | | Ich erinnere mich an den Tag, an dem Camille und du mich aufgenommen habt. Get My Cigarettes (2014) |
I used to wonder how you coped after Camille died. | | Ich habe mich immer gefragt, wie du zurechtgekommen bist nach Camilles Tod. Get My Cigarettes (2014) |
It is time you bring Camille in. | | Es ist an der Zeit, dass du Camille mit einbeziehst. The Map of Moments (2014) |
You're a compassionate woman Camille. | | Du bist eine barmherzige Frau, Camille. The Map of Moments (2014) |
Camille? | | Camille? The Map of Moments (2014) |
A real maid would've cleaned better, Camille. | | Ein echtes Hausmädchen hätte besser sauber gemacht, Camille. The 200th in the 10th (2014) |
- Camille! | | - Camille! Béatrice trop petite (2014) |
Like Camille's, earlier. | | Wie das von Camille eben. Béatrice trop petite (2014) |
Camille, stay with us. | | Camille, bleib bei uns. Béatrice trop petite (2014) |
Come on, Camille. | | Los, Camille. Béatrice trop petite (2014) |
Let the tube pass, Camille. | | Lass das Rohr durch, Camille. Béatrice trop petite (2014) |
Stay with us, my beautiful Camille. | | Bleib bei uns, süße Camille. Béatrice trop petite (2014) |
Open it, Camille. | | Aufmachen, Camille. Béatrice trop petite (2014) |
Hello, Camille. | | Hallo, Camille. Béatrice trop petite (2014) |
It's going to be OK, Camille. | | Es wird alles gut, Camille. Béatrice trop petite (2014) |
Camille's story is based on a text by A. Vadeboncoeur. | | Die Geschichte von Camille basiert auf "Les acteurs ne savent pas mourir" von Dr. A. Vadeboncœur. Béatrice trop petite (2014) |
Tell Camille to lock down all projects and all AOs. | | Camille soll alle Projekte und Büros schließen. The Gunman (2015) |
You lied about Camille, and you're lying about Toni. | | Sie haben gelogen, was Camille betrifft, - und jetzt lügen Sie, was Toni angeht. L'enfant (2015) |
Mr. Séguret, your daughter, Camille Séguret, couldn't have disappeared at the same time as your wife. | | Sie wissen, dass Ihre Tochter Camille Seguret nicht zur selben Zeit wie Ihre Frau verschwunden sein kann. L'enfant (2015) |
Hi. | | - Hallo, ich heiBe Camille. Private Parts (1997) |
Now, Adam, are you ready to pop the question? After much consideration, yes. | | Ihre Hoheit, die Herzogin von Sandwich, Camille Cromwell. Future (2015) |
Look, Camille. | | Schau, Camille. Brotherhood of the Damned (2015) |
Sounds delightful, and after that, Camille, then what? | | Klingt köstlich, und danach, Camille, was ist dann? Gonna Set Your Flag on Fire (2015) |
It's an old trick, Camille, not a particularly clever one. | | Das ist ein alter Trick, Camille, und kein besonders Kluger. Gonna Set Your Flag on Fire (2015) |
I shall remain here with the... Hopelessly courageous Camille. | | Ich werde hier bleiben mit der... hoffnungslosen, mutigen Camille. Gonna Set Your Flag on Fire (2015) |
Where are you, Camille? | | Wo bist du, Camille? The Devil Is Damned (2015) |
I know you're in here, Camille. | | Ich weiß, dass du hier drin bist, Camille. The Devil Is Damned (2015) |
Let's start with our mutual friend, Camille. | | Beginnen wir bei unserer gemeinsamen Freundin. Camille. Sanctuary (2015) |
Actually, Camille, it's probably not necessary. | | - Das wird wohl nicht nötig sein, Camille. I Love You, Goodbye (2015) |
Camille. | | Camille. When the Levee Breaks (2015) |
I quite enjoy my obsessions, thank you very much. | | Nun, eigentlich mag ich meine Zwänge. Vielen Dank, Camille. When the Levee Breaks (2015) |
This may come as a surprise to you, Camille but I'm not a terribly good person. | | Vielleicht ist das überraschend für dich, Camille, aber ich bin kein besonders gutes Wesen. When the Levee Breaks (2015) |
- Camille. | | - Camille. When the Levee Breaks (2015) |
You shouldn't have come here, Camille. | | (KEUCHT) Wieso bist du hier, Camille? Fire with Fire (2015) |
Camille, you must do exactly as I say. | | Camille, du musst genau das tun, was ich dir sage. Fire with Fire (2015) |
Camille, I need your help. | | - Camille, ich brauche deine Hilfe. Ashes to Ashes (2015) |
"Hello, Klaus." "Hello, Camille. | | - Heh. Hallo, Klaus. Hallo, Camille. Ashes to Ashes (2015) |
Although I valued our time together at the safe house, make no mistake. | | Ich bin kein Narr, Camille. Auch wenn ich unsere Zeit im Versteck geschätzt habe, mach dir nichts vor. City Beneath the Sea (2015) |
Magic is not a gift, Cami. | | Magie ist keine Gabe, Camille. City Beneath the Sea (2015) |
There's enough evidence against Levesque, and Camille was a witness. | | Camille könnte als Zeugin gegen Levesque aussagen. The Prodigal Father (2015) |
Now, how much am I bid for beautiful young Camille? | | Nun... Wie viel bietet Ihr für die wunderhübsche junge Camille? The Prodigal Father (2015) |
She was on the bus with your daughter Camille, wasn't she? | | - Sie war mit Ihrer Tochter Camille im Bus. Milan (2015) |
Did you see my mom or Camille? | | Hast du meine Mutter gesehen? Oder Camille? Milan (2015) |
– Stop it! | | - Was soll das, Camille? Milan (2015) |
I've gathered information on those who came back at the same time as Camille, there. | | Ich habe Informationen über die gesammelt, die zur selben Zeit wie Camille zurückkamen. Milan (2015) |
Why did Camille come back, and not them. | | Warum Camille zurückgekommen ist und sie nicht. Milan (2015) |
And I think that if I can understand this combination, I'll know where and when Claire and Camille will come back. | | Wenn ich den Zusammenhang finde, weiß ich, wann Claire und Camille zurückkommen. Milan (2015) |
It's Camille. | | Camille! The New Eve (1999) |
Yes, I was sleeping with your sister. | | Doch, ich hatte was mit Camille. The New Eve (1999) |
"Meanwhile, Niklaus has begun to see Camille | | Indes trifft sich Niklaus mit Camille For the Next Millennium (2015) |