You should know I have a stun gun, just in case. | | Sie sollten wissen, ich habe einen Elektroschocker, nur für den Fall. Enough Nemesis to Go Around (2014) |
One of those prank joy buzzers. | | Einen dieser Scherz-Elektroschocker. Ragtag (2014) |
Enzo... shocker... | | Enzo... Schocker... Welcome to Paradise (2014) |
That's a little shocker. | | Der kleine Elektroschocker. Poltergeist (2015) |
Here's another shocker. | | Hier ist noch ein Schocker. Liv and Let Clive (2015) |
Shocker. | | Schocker. Mr. Berserk (2015) |
Clive, you best tether your vocab right now because I'm about two seconds away from shoving a Taser up your arse and pumping you so full of volts you'll feel like you've been fisted by a pylon! | | Achte auf deine Wortwahl denn ich bin kurz davor, deinen Arsch mit dem Elektroschocker so voll zu pumpen, dass du denkst du wirst von einem Strommast gefistet. Episode #1.3 (2015) |
You have a stun gun? Yeah. | | Du hast einen Elektroschocker? Aftermath (2015) |
Okay, uh, here's a shocker. | | Ok, jetzt kommt der Schocker. Love Boat (2015) |
Were this my lot in life, you'd have to stir me to action with a cattle prod. | | Wäre dies mein Los, müsstest du mich mit einem Elektroschocker antreiben. T-Bone and the Iceman (2015) |
Hey! | | (ELEKTROSCHOCKER-KNISTERN) - Hey! No Room at the Inn (2015) |
No. We got Tasers. | | - Wir haben Elektroschocker. Nine Lives (2016) |
And shocker -- the only way in is through their security office on the ground floor. | | Und ein Schocker. Der einzige Weg rein, führt durch das Sicherheitsbüro im Erdgeschoss. Spacetime (2016) |
'Cause you didn't have a cattle prod shoved up your vagina. | | Dir hat man keinen Elektroschocker eingeführt. Espionage (2016) |
Come on. We don't have a choice. | | der Elektroschocker, der Alarm, alles. Meet the New Beast (2016) |
It's a cattle prod. | | Ein Elektroschocker. Episode #1.6 (2016) |
Give me the cattle prod. | | Gib mir den Elektroschocker! Episode #1.6 (2016) |
You go to Antoine's. | | Gib mir den verdammten Elektroschocker! Episode #1.6 (2016) |
It was just a stun gun. | | Es war nur ein Elektroschocker. eps2.6_succ3ss0r.p12 (2016) |
Shocker zombies. | | Schocker-Zombies. Doc Flew Over the Cuckoo's Nest (2016) |
Shocker zombie. | | Schocker-Zombie. Doc Flew Over the Cuckoo's Nest (2016) |
And a taser. | | Und ein Elektroschocker. Adventure Club (2017) |
Frucking weird. | | - Ein echter Schocker. Get Out (2017) |
What do we do if she wolfs out again? | | - Nimm den Elektroschocker. By the Light of Dawn (2017) |
If you want a real shock, I also haven't been shaving my legs. | | Noch ein Schocker: Meine Beine sind auch unrasiert. #ILookLikeA (2017) |
What a shocker! | | Was für ein Schocker! The Legend vs the Beast (2017) |
Brain stamp. | | Schocker. Chuck Versus the Truth (2007) |
Oh, my! This is a shocker! | | Das ist ein Schocker! Chuck Versus the Beard (2010) |
If she resists, zap her. | | Wenn Sie sich wehrt, nimm den Elektroschocker. Neighborhood Watch (2010) |
Okay, you need to chillax, or I need to start carrying a tranq gun. | | Okay, du musst runter kommen, oder ich muss anfangen, mit einem Elektroschocker rumzulaufen. There's No Place Like Homecoming (2010) |
Tazer. | | Elektroschocker. Cosmopolis (2012) |
Lipstick taser! | | Lippenstift-Schocker! Despicable Me 2 (2013) |
Shocker. | | Schocker. We're the Millers (2013) |
They say the effects of the stun gun will wear off in a few hours. | | Die Wirkung des Elektroschockers soll in ein paar Stunden nachlassen. Have You Driven a Ford Lately (1987) |
I wonder where those farmers got their stun guns. | | Wo diese Farmer wohl ihre Elektroschocker her haben? Have You Driven a Ford Lately (1987) |
Don't be too late, honey. | | Zurück zum Grusel- schocker, Aliens, mit Sigourney Weaver. Promises, Promises (1988) |
Give me the shock defibs. | | Gib mir den Elektroschocker! Born on the Fourth of July (1989) |
What a shocker, huh? | | Ziemlicher Schocker, was? Immediate Family (1989) |
Yeah, zap her. | | Elektroschocker. Terminator 2: Judgment Day (1991) |
No, I don't need your mother's stun gun. | | Nein, ich brauche den Elektroschocker deiner Mutter nicht. Girls Will Be Boys (1992) |
Now, I don't know when they started letting women carry stun guns but I'll tell you this-- | | Ich weiß zwar nicht, seit wann Frauen Elektroschocker tragen dürfen... aber das eine sag ich euch... Change for a Buck (1993) |
That's a lot a bulk for a stun gun. It must be worth something to somebody, huh? | | Für einen Elektroschocker ganz schön schwer. The Regulator (1993) |
These sonic stun guns don't work out-of-doors. | | Das wird nicht leicht, Commander. Die Schallschocker lassen sich im Freien nicht verwenden. Greed for a Pirate's Dream (1994) |
Stun batons and riot gear only. | | Nur Elektroschocker und Schutzausrüstung. Sympathy for the Deep (1994) |
They stole our uniforms, guns and Tasers! | | Man hat uns Uniformen, pistolen und EIektroschocker geklaut! Bart Gets an Elephant (1994) |
How's that for a Halloween shock-fest? | | Wie finden Sie den Halloween-Schocker? Halloween: The Curse of Michael Myers (1995) |
They bought stun guns, nets and bear traps. Theywere gonna go to Wall Street and trap lawyers and bankers. | | Sie kauften sich Elektroschocker und Netze, um auf der Wall Street Banker und Anwälte einzufangen. Twelve Monkeys (1995) |
Gimme a Taser! | | Gebt mir den Elektro-Schocker. Con Air (1997) |
A cattle prod? | | Ein Elektroschocker? Bud on the Side (1997) |
Would you tie her to your bed and zap her to death? | | Hättest du den Elektroschocker eingesetzt, oder sind deine Batterien schon leer? But I'm a Cheerleader (1999) |