See that spot along 66? Probably Claremont. | | - Da unten ist Claremont. Waterloo (2014) |
Virginia Forbes went missing from Claremont six years ago. | | Virginia Forbes ist vor sechs Jahren in Claremont verschwunden. Murder & the Maiden (2015) |
James was transferred to Melbourne from the Claremont Airbase in 1923. | | James wurde 1923 von Claremont nach Melbourne versetzt. Murder & the Maiden (2015) |
That must've been where James and Virginia met. | | Die beiden kennen sich doch ganz bestimmt aus Claremont. Murder & the Maiden (2015) |
I never would've found Claremont without your help. | | Und sehr klug. Ich hätte Claremont ohne deine Hilfe nie gefunden. Murder & the Maiden (2015) |
Mrs. Claremont. Aww. | | Mrs. Claremont. Dark Paradise (2017) |
Monday morning, I'm phoning Claremont Military Academy. | | เช้าวันจันทร์, ฉันจะโทรไป กองเกณฑ์ทหารแคลร์มอนต์ Metamorphosis (2001) |
Claremont, grab that woman in the yellow next to Bailey. | | แคลร์มอนต์ เอาตัวผู้หญิงเสื้อเหลืองข้างๆ เบลีย์มา Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) |
Claremont Williams III... | | Claremont Williams der Dritte. Domino (2005) |
Yeah. Bank of Claremont vs. | | ใช่ ระหว่างธนาคารแคร์มอนต์กับ Red Sky at Night (2010) |
Lateesha was one of Claremont's many mistresses. Claremont was godfather to us all. | | Lateesha war eine von Claremonts Mätressen und Claremont war unser aller Pate. Domino (2005) |
Claremont was Charlie to our three Angels. | | Claremont war der Charlie für uns drei Engel. Domino (2005) |
437 Claremont street. | | 437 ถนนแคลร์มอนต์ We Are Family (2013) |
Kee Kee, me and Claremont are working on a plan to get money for Mika. | | Kee Kee, Claremont und ich haben einen Plan, wie wir an Geld für Meeka kommen können. Domino (2005) |
I knew Daniel needed business, and, well, I just wanted to repay you for the kindness you showed me at Claremont. | | ชั้นรู้ แดเนียลต้องการธุรกิจ และแน่นอนชั้นอยากที่จะตอบแทนคุณ สำหรับความเมตตา ที่คุณมอบให้ชั้นที่ แคลร์มอนต์ Renaissance (2014) |
If this is because I left you at Claremont... | | ถ้ามันเป็นเพราะฉันทิ้งเธอไว้ที่แคลร์มอนต์... Renaissance (2014) |
He didn't give me anything. | | Claremont hat sie dir nicht gegeben? Er hat mir gar nichts gegeben. Domino (2005) |
Bishop, this is Claremont Williams. | | Mr. Bishop, ich bin Claremont Williams. Domino (2005) |
Locus Fender was brought in to drive the armoured car, another one of Claremont's network of stooges. | | Locus Fender sollte den Geldtransporter fahren. Auch ein Helfershelfer aus Claremonts Netzwerk. Domino (2005) |
Fuck, Claremont! You've so fucked us up. | | Verdammt, Claremont, wie kannst du uns so in die Scheiße reiten? Domino (2005) |
Claremont laid it all out on the table. | | Claremont hatte seine Karten auf den Tisch gelegt. Domino (2005) |
Hey, Claremont said drop the First Ladies off in Needles, go home and don't ask any questions. | | Claremont hat gesagt, schmeißt die 'First Ladys' in Needles raus, fahrt nach Hause und... stellt keine Fragen. Domino (2005) |
Based on Claremont's plan, we joined forces with Lashandra and Lashindra. | | Nach Claremonts Plan trafen wir uns mit Lashandra und Lashindra. Domino (2005) |
We'll be a minute, then we'd like to go to Claremont Drive. All right. | | Wir sind gleich zurück, dann fahren wir zum Claremont Drive. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
The bags contain the 10 million, minus the 300, 000 dollars finder's fee you negotiated with Claremont. | | In den Säcken sind die 10 Millionen... minus 300.000 Dollar Finderlohn, die Sie mit Claremont ausgehandelt haben. Domino (2005) |
Why don't you have dinner here and Chris and I can try the Claremont? | | Warum isst du nicht hier heute Abend, und Chris und ich testen das Claremont-Hotel? The Hotel Inspectors (1975) |
- Major Claremont. | | - Major Claremont. Breakheart Pass (1975) |
Major Claremont. | | Major Claremont. Breakheart Pass (1975) |
Major Claremont. | | Major Claremont. Breakheart Pass (1975) |
Major Claremont. | | Major Claremont. Breakheart Pass (1975) |
FAIRCHILD: Major Claremont! | | (Fairchild) Major Claremont! Breakheart Pass (1975) |
- Major Claremont! | | - Major Claremont! Breakheart Pass (1975) |
I thank you for being... | | - ich danke Ihnen für... - Mr. Claremont. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
- What? | | - Was zum Teufel hattest du vor, Claremont? Domino (2005) |
Claremont Avenue, Morningside Heights. | | Claremont, Morningside Heights. Cruising (1980) |
Claremont Bay, which is approximately 474 miles north-northwest of our current location. | | -Claremont Bay, das ist etwa 762 km nordnordwestlich von unserem jetzigen Standort. The Final Verdict (1982) |
Well, then set a course for Claremont Bay. | | Dann nichts wie auf nach Claremont Bay. The Final Verdict (1982) |
You see, what I wanna do is I wanna teach Phys Ed. | | Ich mache Abendkurse am Claremont College. The Guardian (1990) |
The Claremont. | | เดอะแคล์มอนต์ Safety in Numbers (2012) |
- Richmond Claremont, - the media guy with the family channels. - Family channels? | | Richmond Claremont, der Medientyp mit all den Familiensendern. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
I represent Richmond Claremont and the new league. | | Ich vertrete Richmond Claremont und die neue Liga. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
Rick Cooper, press secretary, lawyer, and jack-of-all-trades for Mr Claremont's office. | | Rick Cooper, Pressesekretär, Anwalt und Mann für alles in Mr. Claremonts Büro. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
Mr Claremont doesn't want an incident like the Atlanta Braves with their PC Indian problems, so we just altered the name. | | Mr. Claremont wünscht keine Probleme, was politische Korrektheit angeht, also haben wir den Namen geändert. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
Ladies and gentlemen, please welcome the president and CEO of Claremont Family Media, Richmond Claremont. | | Meine Damen und Herren, begrüßen Sie den Präsidenten von Claremont Family Media, Richmond Claremont. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
(camp voice) Thank you, Mr Claremont. | | Danke, Mr. Claremont. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
But Richmond Claremont - you know, the media guy who owns all those family channels - it's his league, and that's where his headquarters are. | | Aber Richmond Claremont - der Medientyp mit all den Familiensendern - es ist seine Liga, und dort ist nun mal sein Hauptsitz. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
Mr Palmberg, Mr Claremont makes your rules, and both he and I feel that this format will be more television-friendly. | | Mr. Palmberg, Mr. Claremont macht lhre Regeln. Und er und ich meinen, dass dieses Format besser für TV geeignet ist. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
- I'd like to see Richmond Claremont. | | - ich möchte zu Richmond Claremont. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
Don't bullshit a bullshitter, Mr Claremont. | | Machen Sie mir nichts vor, Mr. Claremont. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |
I'll see you around, Claremont. | | Bis demnächst, Claremont. Slap Shot 2: Breaking the Ice (2002) |