60 ผลลัพธ์ สำหรับ *coign*
หรือค้นหา: coign, -coign-

Hope Dictionary
coign of vantagen. ตำแหน่งที่ได้เปรียบ

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, and... ..you arrested Marcus Gascoigne yesterday. Sie haben Marcus Gascoigne gestern festgenommen. War das ein Versehen? Episode #1.3 (2014)
You arrested Marcus Gascoigne yesterday. -He does a lot for us. Sie haben Marcus Gascoigne festgenommen. Episode #1.4 (2014)
-I'm sorry? - Genau wie mit Marcus Cascoigne. Episode #1.6 (2014)
Monsieur de Coigny? Monsieur de Coigny? Farewell, My Queen (2012)
Arborus bamber gascoignes. Arborus bamber gascoignes. Party Political Broadcast (1974)
Well, what about Mr. Henry Gascoigne, sir? Was ist mit Mr. Henry Gascoigne? Four and Twenty Blackbirds (1989)
You see old Mr. Gascoigne sitting on his own over there? Sehen Sie den alten Mr. Gascoigne dort? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Henry Gascoigne -- painter of some sort, I'm told. Henry Gascoigne. Angeblich ein Maler. Four and Twenty Blackbirds (1989)
You tell him it was last Saturday that old Gascoigne passed me by in the street. Sagen Sie ihm, dass es am Samstag war, als Gascoigne an mir vorüberging. Four and Twenty Blackbirds (1989)
I was Henry Gascoigne's model. Mein Name ist Dulcie Lane. Ich war Henry Gascoignes Modell. Four and Twenty Blackbirds (1989)
I saw M. Gascoigne on the evening of his death. Nur eine Ahnung. Ich sah Monsieur Gascoigne am Abend seines Todes. Four and Twenty Blackbirds (1989)
I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental. Sehen Sie, ich glaube nicht, dass Gascoignes Sturz ein Unfall war. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Well, she did not seem to be unduly upset by M. Gascoigne's untimely demise. Well, why should she? Sie schien nicht sehr bestürzt über Gascoignes vorzeitiges Ableben zu sein. Four and Twenty Blackbirds (1989)
We'll all be extinct, Poirot, dinosaurs. Gascoigne, H. Wir werden alle ausgestorben sein, Poirot. Dinosaurier. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Henry Gascoigne, 68 years of age, artist by profession. "Henry Gascoigne, 68 Jahre alt. Four and Twenty Blackbirds (1989)
The pathologists still got it, with all Gascoigne's clothes. Perhaps you remember who might have sent it. Der Pathologe hat ihn noch, zusammen mit Gascoignes Kleidung. Four and Twenty Blackbirds (1989)
And the cause of death was a broken neck? Gascoigne? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Is it possible that M. Gascoigne might have suffered a seizure of the heart or perhaps that of the brain? No, he simply slipped and fell. Ist es möglich, dass Monsieur Gascoigne einen Herz- oder Schlaganfall erlitt? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Gascoigne had been seen in a restaurant at about 7:30 that evening. Ja. Gascoigne wurde an dem Abend um etwa 19 Uhr 30 in einem Restaurant gesehen. Four and Twenty Blackbirds (1989)
She is Charlotte Gascoigne, a rare beauty. Es ist Charlotte Gascoigne. Eine ungewöhnliche Schönheit. Four and Twenty Blackbirds (1989)
What was in that envelope they found in old Gascoigne's pocket? Ah. Was war in dem Umschlag, den man in Gascoignes Tasche fand? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Peter Makinson? The agent of Henry Gascoigne? Der Agent von Henry Gascoigne? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Ah. I understand that your contractual agreement with Henry Gascoigne was an unusual one, monsieur. Ich hörte, dass Ihr Vertrag mit Gascoigne ungewöhnlich war. Four and Twenty Blackbirds (1989)
So no one actually owns a Gascoigne painting? Demnach besitzt niemand ein Gemälde Gascoignes? Four and Twenty Blackbirds (1989)
And I am investigating the circumstances surrounding the death of Henry Gascoigne. Ich untersuche die Umstände des Todes von Henry Gascoigne. Ich verstehe. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Ah, that is a picture by M. Gascoigne, is it not? Das ist ein Bild von Monsieur Gascoigne, nicht wahr? Four and Twenty Blackbirds (1989)
His wife? No, Charlotte was married to Anthony Gascoigne, his brother. Nein, Charlotte war mit seinem Bruder, Anthony Gascoigne, verheiratet. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Yes. Whoever is fortunate enough to own an original Gascoigne can expect to feather their nest, including Makinson and Mlle. Dulcie Lang. Wer auch immer einen echten Gascoigne besitzt, hat seine Schäfchen im Trockenen, auch Makinson and Dulcie Lane. Four and Twenty Blackbirds (1989)
That Saturday evening, Henry Gascoigne finished his meal with a blackbird, or, rather, the blackberry crumble. An jenem Samstagabend beendet Gascoigne sein Mahl mit einer Schwarzdrossel, oder besser gesagt mit einem Brombeerstreusel. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Now, the juice of the blackberry leaves a dark stain, and yet the teeth of Henry Gascoigne Brombeersaft hinterlässt aber dunkle Flecken. Und doch waren Henry Gascoignes Zähne nicht verfärbt. Four and Twenty Blackbirds (1989)
According to the pathologist, Henry Gascoigne died two hours after eating a light meal. Laut dem Pathologen starb Gascoigne zwei Stunden nach einem leichten Mahl. Four and Twenty Blackbirds (1989)
But that was not Henry Gascoigne. Aber das war nicht Henry Gascoigne. Four and Twenty Blackbirds (1989)
That Saturday night, mon ami, I dined not with Henry Gascoigne, but with his murderer. An jenem Samstagabend aß ich nicht mit Gascoigne, sondern mit seinem Mörder. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Henry Gascoigne was already lying dead at the foot of the stairs. Henry Gascoigne war bereits tot. Four and Twenty Blackbirds (1989)
To make it appear that Gascoigne was still alive. Um den Eindruck zu erwecken, Gascoigne wäre noch am Leben. Four and Twenty Blackbirds (1989)
So, the question is, "Who could imitate Henry Gascoigne?" Mm-hmm. Die Frage ist, wer Henry Gascoigne imitieren konnte? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Miss Lang, I am now completely convinced that the death of Henry Gascoigne was deliberately arranged and by someone he knew well. Miss Lane. Ich bin nun überzeugt, dass der Tod Henry Gascoignes herbeigeführt wurde. Von jemandem, den er gut kannte. Four and Twenty Blackbirds (1989)
You see, we were led to believe that Henry Gascoigne would not be buried until next week and, then, here in London. Wir dachten, Henry Gascoigne würde nicht vor nächster Woche beerdigt. Hier in London. Four and Twenty Blackbirds (1989)
A quiet affair, is it not, Hastings? Es sind nur wenige Gascoignes übrig, ihm die letzte Ehre zu erweisen. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Should I know you? Oh, perhaps Henry Gascoigne might have mentioned me in passing. Vielleicht erwähnte mich Henry Gascoigne einmal beiläufig. Four and Twenty Blackbirds (1989)
I only heard of the double tragedy last evening, and I felt the need to express my condolences to Mrs. Gascoigne and to yourself in person, monsieur. Ich erfuhr gestern Abend von dieser doppelten Tragödie. Ich wollte Ihnen und Mrs. Gascoigne persönlich mein Beileid ausdrücken. Verzeihung? Four and Twenty Blackbirds (1989)
She looked after him for years. Dann ist Madame Gascoigne...? Four and Twenty Blackbirds (1989)
Mrs. Hill, could you please tell me -- exactly when did M. Anthony Gascoigne pass away? Könnten Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr genau Monsieur Anthony Gascoigne dahinschied? Um 13 Uhr. Four and Twenty Blackbirds (1989)
And by posing as an acquaintance of Henry Gascoigne, my inquiries appeared no more than innocent curiosity. Und indem ich eine Bekanntschaft mit Henry Gascoigne vorgab, schienen meine Fragen nichts als unschuldige Neugier zu sein. Four and Twenty Blackbirds (1989)
Twice every week, Henry Gascoigne walked from his house here to the Bishop's Chophouse. Zweimal pro Woche ging Henry Gascoigne von seinem Haus zum Bishop's Chop House. Four and Twenty Blackbirds (1989)
What evidence? The yellow neckerchief worn by a man wanted for questioning in connection with the murder of Henry Gascoigne. Das gelbe Halstuch, das ein Mann trug, der im Mordfall Henry Gascoigne verhört werden soll. Four and Twenty Blackbirds (1989)
You see, that Saturday evening, after he had pushed Henry Gascoigne to his death, the assassin searched through the correspondence on his desk. Nachdem er Henry Gascoigne an jenem Samstagabend in den Tod gestoßen hatte, durchsuchte der Mörder die Korrespondenz auf dem Schreibtisch. Four and Twenty Blackbirds (1989)
And so it appeared that Henry Gascoigne had fallen to his death that Saturday evening -- oh, yes -- but after the 9:30 post had been delivered. Es schien, als wäre Gascoigne an jenem Samstagabend in den Tod gestolpert, nachdem die Post um 21 Uhr 30 geliefert wurde. Four and Twenty Blackbirds (1989)
After Anthony's death, Henry was the only living relative to stand between you and the Gascoigne estate. Nach Anthonys Tod war Henry der einzige, der zwischen Ihnen und dem Gascoigne-Vermögen stand. Four and Twenty Blackbirds (1989)
But why on earth would Lorrimer masquerade as old Gascoigne on the previous Monday night? Aber warum verkleidete sich Lorrimer am Montag davor als Gascoigne? Four and Twenty Blackbirds (1989)

Volubilis Dictionary (TH-EN-FR)
มุม[mum] (n) EN: corner ; nook ; angle  FR: coin [ m ] ; encoignure [ f ] ; angle [ m ]

Oxford Advanced Learners Dictionary
coign
 (n) /k oi1 n/ /คออย น/ /kˈɔɪn/
coigns
 (n) /k oi1 n z/ /คออย น สึ/ /kˈɔɪnz/

WordNet (3.0)
quoin(n) expandable metal or wooden wedge used by printers to lock up a form within a chase, Syn. coign, coigne
quoin(n) the keystone of an arch, Syn. coign, coigne

Collaborative International Dictionary (GCIDE)
Coign

n. A var. spelling of Coin, Quoin, a corner, wedge; -- chiefly used in the phrase coign of vantage, a position advantageous for action or observation. [ Webster 1913 Suppl. ]

From some shielded nook or coign of vantage. The Century. [ Webster 1913 Suppl. ]

The lithosphere would be depressed on four faces; . . . the four projecting coigns would stand up as continents. Nature. [ Webster 1913 Suppl. ]

2. an expandable metal or wooden wedge used by printers to lock up a form within a chase.
Syn. -- quoin, coigne. [ WordNet 1.5 ]

3. the keystone of an arch.
Syn. -- quoin, coigne. [ WordNet 1.5 ]

Coigne

n. [ See Coin, n. ] A quoin. [ 1913 Webster ]

See you yound coigne of the Capitol? yon corner stone? Shak. [ 1913 Webster ]

Coigny

{ } n. The practice of quartering one's self as landlord on a tenant; a quartering of one's self on anybody. [ Ireland ] Spenser. [ 1913 Webster ]

Variants: Coigne

EDICT JP-EN Dictionary
山葡萄[やまぶどう, yamabudou] (n) crimson glory vine (species of grapevine, Vitis Coignetiae) [Add to Longdo]

Time: 0.0322 seconds, cache age: 13.126 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/