Cowen has spies all over the galaxy. | | Cowen hat überall in der Galaxie seine Spione. Coup D'etat (2006) |
Did you happen to stop by a bar called McOwen's last night? | | คุณได้แวะที่บาร์ชื่อ แม็กโอเวนเมื่อคืนนี้ไหม Mannequin 3: The Reckoning (2011) |
Out of loyalty to Cowen? | | Aus Loyalität zu Cowen? Common Ground (2006) |
"Lester Cowens kicked the Negro twice in the face and then shot him." | | "Lester Cowens trat den Neger zweimal ins Gesicht und erschoss ihn." Mississippi Burning (1988) |
"Lester Cowens said 'They only left me a nigger, but at least I shot me a nigger."' | | "Lester Cowens Worte: 'Ist zwar nur ein Nigger, aber ich habe ihn abgeknallt."' Mississippi Burning (1988) |
If you go on the record, Mr Cowens, we'll give you protection. | | Wenn Sie uns helfen, Mr. Cowens, schützen wir Sie. Mississippi Burning (1988) |
Radio chief Cowen. | | Chief Cowen anfunken. The Storm (2004) |
Get me on that planet, with or without Cowen's blessing. | | Bringen Sie mich auf den Planeten, mit oder ohne Cowens Segen. The Brotherhood (2005) |
- Is Chief Cowen sending a team? | | - Sendet Chief Cowen ein Team? The Brotherhood (2005) |
LADON: Cowen has led our people for too long. | | Cowen war zu lange unser Anführer. Coup D'etat (2006) |
Yes, it's true, he has made the Genii a force to be reckoned with, but the Cowen of the past bears little resemblance | | Es ist wahr, er hat die Genii zu einer bemerkenswerten Streitmacht gemacht. Aber dieser Cowen hat nur noch wenig Ähnlichkeit mit dem jetzigen Cowen. Coup D'etat (2006) |
We suspect Cowen had him murdered. | | Wir vermuten, dass Cowen ihn umgebracht hat. Coup D'etat (2006) |
How do we know you're gonna be any better than Cowen? | | Woher wissen wir, dass Sie nicht genauso wie Cowen sind? Coup D'etat (2006) |
Look, I know you don't trust me, but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith. | | Ok, ich weiß, Sie vertrauen mir nicht, aber wenn Cowen... seine neuen Atomwaffen einsetzt, um andere Welten zu versklaven... dann sind die Genii nicht besser als die Wraith. Coup D'etat (2006) |
Evil Cowen? | | Vom bösen Cowen? Coup D'etat (2006) |
When Cowen handed over two of his atomic weapons to us, it was a sort of olive branch, and I would hate to jeopardize what little momentum we have going with them. | | Als Cowen uns zwei seiner atomaren Waffen übergab... war das so was wie ein Ölzweig. Und ich würde das nur ungern aufs Spiel setzen. Coup D'etat (2006) |
- So Cowen's intel was accurate? | | - Also waren Cowens Angaben richtig? Coup D'etat (2006) |
Dr. Weir, this is Commander Cowen, leader of the Genii. | | Dr. Weir, hier spricht Commander Cowen, Anführer der Genii. Coup D'etat (2006) |
Even if you cure us, Cowen will never relent. | | Selbst, wenn Sie uns heilen, wird Cowen nicht einlenken. Coup D'etat (2006) |
Cowen, wait! | | Cowen, warten Sie! Coup D'etat (2006) |
I needed Cowen and his elite guard together in one place. | | Ich brauchte Cowen und seine Elite-Truppe an ein und demselben Ort. Coup D'etat (2006) |
SOLDIER OVER RADIO. Commander Cowen, someone has freed the Atlanteans. | | Commander Cowen, jemand hat die Atlanteaner befreit. Coup D'etat (2006) |
I'm sorry it had to come to this, Cowen. | | Tut mir Leid, dass es so weit kommen musste, Cowen. Coup D'etat (2006) |
Well, once people found out Cowen and his elite guard were out of the picture, his loyalists laid down their weapons. | | Als die Leute hörten, dass Cowen gestürzt wurde... haben seine Anhänger die Waffen niedergelegt. Coup D'etat (2006) |
We were soldiers under Cowen's orders. | | Wir waren Soldaten unter Cowens Befehl. Common Ground (2006) |
It forced him from Cowen's inner circle. | | Er beförderte ihn aus Cowens innerem Kreis. Common Ground (2006) |
Cowen had no choice but to keep me. | | Cowen hatte keine andere Wahl. Common Ground (2006) |
I will admit, in what little contact we had before Kolya went underground, he spoke of overthrowing Cowen's corrupt regime, and I was admittedly torn. | | Bei den wenigen Kontakten, die wir hatten... bevor Kolya in den Untergrund ging... sprach er davon, Cowens korruptes Regime zu stürzen. Und zugegeben, ich war hin und her gerissen. Common Ground (2006) |
So, instead, you, having what it took, overthrew Cowen yourself. | | Und deshalb haben Sie Cowen ihrerseits gestürzt? Common Ground (2006) |
I was the one planning to overthrow Cowen. | | Ich plante selbst Cowen zu stürzen. Common Ground (2006) |
Did you happen to stop by a bar called McOwen's last night? | | Waren Sie zufällig gestern Abend in einer Bar namens McOwen's? Mannequin 3: The Reckoning (2011) |