Crenshaw Mafia, blood. | | Crenshaw-Mafia, Blood. Straight Outta Compton (2015) |
I had a Crenshaw Mafia O.G. get on the bus, pulled a gun out on us, gave a fucking motivational speech and then bumped out. | | Ein Crenshaw-Mafia-OG kommt in den Bus, bedroht uns mit einer Knarre, hält uns eine Moralpredigt und macht sich vom Acker. Straight Outta Compton (2015) |
Like it's a motherfuckin' Sunday and you cruisin' down Crenshaw in a motherfuckin' 6-4. | | Als wäre es ein verdammter Sonntag und du cruist die Crenshaw hinunter in deinem verfickten 64er. Straight Outta Compton (2015) |
Hey, Dre! | | Crenshaw Boulevard Straight Outta Compton (2015) |
Well, I need protection, and I'm hoping to join the Crenshaw Kings. | | Ich brauche Schutz und habe gehofft, ich könnte mitmachen bei den Crenshaw Kings. Get Hard (2015) |
But Russell, from the Crenshaw Kings, referred me? | | Aber, Russel von den Crenshaw Kings hat mir euch empfohlen. Get Hard (2015) |
I'm so glad to be back in Crenshaw where it's safe. | | Oh, bin ich froh, wieder im sicheren Crenshaw zu sein. Get Hard (2015) |
Crenshaw Kings for life, motherfucker. | | Crenshaw Kings for life, Motherfucker! Get Hard (2015) |
Crenshaw Kings are gonna protect me on the inside. | | Die Crenshaw Kings werden mich im Gefängnis beschützen. Get Hard (2015) |
I spend my whole life in Crenshaw and now I'm about to get killed by some white guy from Beverly Hills? | | Ich bin in Crenshaw aufgewachsen. Und jetzt werde ich von so 'nem weißen Typ aus Beverly Hills umgelegt. Get Hard (2015) |
Zero. Ditto Wilshire. | | Männliche Latinos mit Bauchoperationen in Crenshaw Krankenhäusern? Old Ego Is a Too Much Thing (2015) |
Especially disreputable media moguls like you, Mr. Crenshaw. | | Vor allem verrufene Medienzaren wie Sie, Mr. Crenshaw. It Is Not, Nor It Cannot Come to Good (2015) |
- Mr. Crenshaw. - Your Majesty. | | - Mr. Crenshaw. Is Not This Something More Than Fantasy? (2015) |
Let's stabilize posteriorly. | | CRENSHAW: Wir stabilisieren posterior. Status Quo (2008) |
Looks like we've got a right on Crenshaw. | | Sieht wie rechts auf Crenshaw aus. Blind Spot (2016) |
CRENSHAW: | | CRENSHAW: Believe the Unseen (2008) |
Now moving to headline news at the top of the hour with our very own Fiona krinchauf. | | Kommen wir nun zu den Schlagzeilen mit unserer Fiona Crenshaw. The Saint (2017) |
Crenshaw's on his way saying you'll very much like to receive his audience. | | Crenshaw ist auf dem Weg und sagt, er möchte eine Audienz. Our (Late) Dear Brother's Death (2017) |
It'll be the noose by which you string up your own empire, Mr. Crenshaw. | | Dann ist das die Schlinge, an dem Ihr Reich sich aufhängt, Mr. Crenshaw. Our (Late) Dear Brother's Death (2017) |
"Opportunity." Apropos word choice, Mr. Crenshaw. | | "Gelegenheit." Passende Wortwahl, Mr. Crenshaw. Our (Late) Dear Brother's Death (2017) |
Mr. Crenshaw. | | Mr. Crenshaw. Our (Late) Dear Brother's Death (2017) |
- Crenshaw. - Here. | | Crenshaw. Brute Force (1947) |
Crenshaw. | | Crenshaw? Brute Force (1947) |
Clots in left upper quadrant. | | CRENSHAW: Gerinnsel im oberen linken Quadranten. The War Comes Home (2007) |
Took the kid to her mama's on Crenshaw, so... | | เอาเด็กไปหาแม่ที่เครนชอว์แล้วล่ะ เพราะงั้น... Frankie & Alice (2010) |
I'm Martin Crenshaw, from the U.S. Embassy. | | ฉัน Mark Crenshaw จาก สถานฑูติอเมริกา Salt (2010) |
Guy over at Crenshaw Ink. | | คนที่ร้านสักเครนชอว์ Goodbye High (2013) |
THIS IS DETECTIVE THOMPSON. HELLO. | | Am Crenshaw Boulevard 1564 Sorento Street. How to Make a Monster (1958) |
I done it in the Baby Crenshaw fight. | | Ist gegen Baby Crenshaw passiert. Rocky (1976) |
- Wrong. | | - CRENSHAW: Ames v. Kovac (2006) |
- Okay. Dr. Crenshaw's gonna do it. | | - Gut, dann wird das Dr. Crenshaw machen. The War Comes Home (2007) |
You've been ignoring Dr. Crenshaw's pages. He asked me to read this. | | Da Sie Dr. Crenshaws Rufe ignorieren, bat er mich, Ihnen das vorzulesen. Lights Out (2007) |
You. | | CRENSHAW: Du. Atonement (2008) |
I have. | | - Das war ich. Hier ist das "Crenshaw" No Refills (2015) |
Dickerson's the man you want on that. Would you please ask him to call us when he comes in? | | Hier ist Miss Crenshaw von Renfro-Versicherungen. Your Steele the One for Me (1982) |
Possible 187 at corner of Crenshaw and Century. | | Officer braucht Hilfe Ecke Crenshaw und Century. Boyz n the Hood (1991) |
I'm from Crenshaw Mafia! | | Ich bin von der Crenshaw Bande! Boyz n the Hood (1991) |
-He go to Crenshaw. | | Nein, zur Crenshaw. Boyz n the Hood (1991) |
-Crenshaw on Sunday nights. | | - Sonntag Abend auf der Crenshaw. Boyz n the Hood (1991) |
Up on Crenshaw with the rest of them fools. | | Auf der Crenshaw mit den ganzen anderen Idioten. Boyz n the Hood (1991) |
Look like one of them Crenshaw Mafia motherfuckers. | | Ich wette, zu diesen Crenshaw-Bande-Mistfickern. Boyz n the Hood (1991) |
That's those fools from Crenshaw. | | Das sind die Pisser von der Crenshaw. Boyz n the Hood (1991) |
GARFIELD: Perkins, Crenshaw. | | (Garfield) Perkins, Crenshaw. The Trickster (1991) |
They don't let white people in the Crenshaw District. | | Das geht nicht. Weiße können nicht ins Crenshaw-Viertel. White Men Can't Jump (1992) |
You've got Mr. Crenshaw at 11:30. | | Herrn Crenshaw um halb zwölf. Dave (1993) |
Spider Web Smith scored 40 against Crenshaw. | | Spider Web Smith gewann mit 40 Punkten gegen Crenshaw. Rising Sun (1993) |
Crenshaw and Delaney Streets. | | Crenshaw und Delaney Streets. Secret Place (1993) |
Loeb, Crenshaw, step up. | | Loeb, Crenshaw, vortreten. The Regulator (1993) |
That's a gaffe at UEO. | | - Loeb, Crenshaw. The Regulator (1993) |
Loeb, Crenshaw, this way. | | Loeb, Crenshaw, mitkommen. The Regulator (1993) |