What curse? | | Sie hat nur versucht, dich vor Dahlias Fluch zu beschützen. The Brothers That Care Forgot (2014) |
You would ask me to stay and watch as we all become Dahlia's chattel? | | Ich werde sicher nicht zusehen, wie jeder Einzelne von uns zu Dahlias Sklaven wird. When the Levee Breaks (2015) |
Dahlia's minion remains within St. Anne's Church. | | Dahlias Schergen befinden sich in der St. Anne-Kirche. Night Has a Thousand Eyes (2015) |
By doing this, we should be able to trace Dahlia's signature all the way back to the source of her power. | | Indem wir das tun, sollten wir in der Lage sein, Dahlias Signatur zu verfolgen, bis zur Quelle ihrer Macht. Night Has a Thousand Eyes (2015) |
Soil from Dahlia's homeland, that which links her to this mortal coil. | | Erde aus Dahlias Heimat, die sie mit allem Irdischen verbinden wird. Night Has a Thousand Eyes (2015) |
Between Dahlia's spying and Klaus' ways we need to get out of here fast. | | In Anbetracht von Dahlias Spionen und Klaus' Quellen müssen wir hier schnell verschwinden. Night Has a Thousand Eyes (2015) |
Yes, the ashes of Dahlia's Viking oppressors. | | Ach ja, die Asche von Dahlias Wikinger-Unterdrückern. Night Has a Thousand Eyes (2015) |
I did ask you here in the hopes that you would share some of Dahlia's secrets. | | In der Tat habe ich gehofft, dass du uns in Dahlias Geheimnisse einweihen wirst. Save My Soul (2015) |
To spare us both from the horrors of the life I'd known, I took a bottle of Dahlia's strongest poison. | | Um uns beiden den Schrecken des Lebens, das ich kannte, zu ersparen, trank ich eine Flasche von Dahlias stärkstem Gift. Save My Soul (2015) |
I assure you I am quite motivated to aid in Dahlia's defeat, particularly now that Elijah has forced me to be the bait. | | Ich versichere dir, ich bin sehr interessiert daran, zu Dahlias Vernichtung beizutragen. Besonders jetzt, da Elijah mich gegen meinen Willen zum Köder gemacht hat. Fire with Fire (2015) |
Oh, yes, by all means, let's give Dahlia's whelp access to all the information she needs to destroy us. | | Ich werde Rebekah nicht aufgeben. Na dann bitte, geben wir Dahlias Welpe Zugang zu allen Informationen, die sie braucht, um uns zu zerstören. Exquisite Corpse (2015) |
Niklaus infiltrated Dahlia's mind. | | Niklaus hat Dahlias Geist infiltriert. Ashes to Ashes (2015) |
To be clear, I do want her blood, but I want it on this blade, which I've had bound with the soil from Dahlia's homeland, not to mention viking ash. | | - Damit es klar ist, ich will auch Esthers Blut, aber ich will es auf dieser Klinge haben. Ich habe diese Klinge an Dahlias Heimaterde binden lassen, und natürlich benutzte ich Wikingerasche. Ashes to Ashes (2015) |
You see, I need her to weaken Dahlia's defenses, bit of psychological warfare before I slaughter the both of you. | | Weißt du, Bruderherz, ich brauche sie, um Dahlias Abwehr zu schwächen. Ein wenig psychologische Kriegsführung, bevor ich euch beide mit Vergnügen abschlachte. Ashes to Ashes (2015) |
Even if she is free of Dahlia's firstborn curse, hope would still be Klaus' daughter. | | Selbst wenn Hope von Dahlias Erstgeborenenfluch befreit würde, wäre sie immer noch Klaus' Tochter. City Beneath the Sea (2015) |
Among the Dahlias I often daily | | ฉันมักเชยชมดอกดาเลีย The Little Prince (1974) |
Now make the library the sky terrace, the ranunculus dahlias, | | ทีนี้ก็ทำห้องสมุดให้เป็น ระเบียงท้องฟ้า Never Been Marcused (2008) |
And run to these camas, and dahlias, so colorful, it hurts your eyes and these gloriously purple salvias that go on flowering until the frost claims them. | | แล้วตามด้วยคามาส กับดอกรักเร่สีสันแสบตาพวกนี้ และก็ซัลเวียนสีม่วงเจิดจรัส This Beautiful Fantastic (2016) |
I think I just saw Dahlia's daughter. | | Ich glaub, ich hab Dahlias Tochter gesehen. Silent Hill (2006) |
The first time I met Dahlia's parents was a complete disaster. | | Als ich zum ersten mal Dahlias Eltern traf war das eine völlige Katastrophe. Dress Big (2007) |
Is all about me networking and adding jewelry to my line. I'd like to add this to my line. What do you think, too much? | | - Dahlias Vertreterin möchte, dass ich ihren Schmuck in meiner Kollektion verkaufe. Chapter Nine: Help! (2008) |
I'm rethinking the smoke machine. | | - Die Nebelmaschine schenke ich mir. - War das Dahlias Idee oder deine? Chapter Thirteen: The Lyin', the Bitch and the Wardrobe (2008) |
Evidently, they delivered what the original budget allowed. Isn't that dahlia's handwriting? | | Ist das nicht Dahlias Handschrift? Chapter Thirteen: The Lyin', the Bitch and the Wardrobe (2008) |
And this is not about the clothes. But i can't afford to be on dahlia's black list. | | Ich mag Sie, und es liegt nicht an den Kleidern, aber ich darf nicht auf Dahlias schwarze Liste. Chapter Thirteen: The Lyin', the Bitch and the Wardrobe (2008) |
Two black dahlias, please. | | Zwei Black Dahlias, bitte. Treachery (2011) |
Check out the expression on Dahlia's face. | | Seht euch den Ausdruck in Dahlias Gesicht an. A ia la aku (2013) |
It's the last place that Dahlia's cell phone registered a signal. | | Da wurde Dahlias Telefon zuletzt geortet. A ia la aku (2013) |
Which would have come back in Dahlia's background check. | | Was in Dahlias Backgroundcheck hätte stehen sollen. A ia la aku (2013) |
Until Dahlia's background check comes back. | | Bis Dahlias Backgroundcheck zurückkam. A ia la aku (2013) |
Dahlia's brother shows up. | | Dahlias Bruder tauchte auf. A ia la aku (2013) |
But those are dahlia's letters, her private things. | | Aber das sind Dahlias Briefe, - ihre privaten Sachen. The Dark at the Top of the Stairs (2014) |
Because it's already filled... With dahlia's things. | | Weil er bereits gefüllt ist, mit Dahlias Sachen. The Dark at the Top of the Stairs (2014) |
All right, first thing tomorrow, I'll have ethan move dahlia's things to the garage. | | Okay, ich werde Ethan morgen sofort sagen, dass er Dahlias Sachen in der Garage unterbringen soll. The Dark at the Top of the Stairs (2014) |
I don't want dahlia's things in the garage. | | Weißt du, wo ich noch einmal darüber nachdenke, möchte ich Dahlias Sachen nicht in der Garage haben. The Dark at the Top of the Stairs (2014) |
I just wanted to put dahlia's things in the garage, But he said to get rid of them entirely. | | Ich wollte Dahlias Dinge einfach in die Garage stellen, aber er wollte, dass wir sie komplett los werden. The Dark at the Top of the Stairs (2014) |
You've taken such beautiful care of dahlia's things For all these years. | | Sie haben sich all die Jahre so liebevoll um Dahlias Dinge gekümmert. The Dark at the Top of the Stairs (2014) |
Dahlia's mother wrote the letter. | | Dahlias Mutter hat diesen Brief geschrieben. Crimes of the Heart (2014) |
So, these are all Dahlia's friends? | | - Das sind also Dahlias Freunde? Crimes of the Heart (2014) |
She was, like, Dahlia's best friend. | | Sie war Dahlias beste Freundin. Crimes of the Heart (2014) |