65 ผลลัพธ์ สำหรับ *dammen*
/แด๊ เหมิ่น/     /D AE1 M AH0 N/     /dˈæmən/
ฝึกออกเสียง
หรือค้นหา: dammen, -dammen-
Possible hiragana form: だんめん

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Tragic and most damnable. Tragisch und verdammenswert. Casanova (2005)
Age shall not weary them, nor the years condemn. Weder wird das Alter sie ermüden, noch die Jahre sie verdammen. Episode #5.8 (2014)
Personally, I found their actions damnable and deserving of the fate you brought upon them. Ich fand ihr Handeln verdammenswert und sie haben das verdient, was du ihnen zurückgezahlt hast. Forsaken (2015)
After all, I must damn the captain without damning myself. Immerhin muss ich den Captain verdammen, ohne mich zu verdammen. By the Pricking of My Thumbs (2015)
Your God will damn you all! Euer Gott wird euch alle verdammen! The Devil's Mark (2015)
He will damn you all. - Er wird euch alle verdammen. The Devil's Mark (2015)
God damn you. Gott möge dich verdammen. WWN Double-D? (2015)
God damn your tribes and your bad blood! Gott möge eure Stämme und euer Blut verdammen! WWN Double-D? (2015)
I think you're perfectly accurate in your condemnation of me, Mr. Correctional Officer. Ich glaube, Sie haben völlig recht, wenn Sie mich verdammen, Mr. Strafvollzugsbeamter. The Stanford Prison Experiment (2015)
Will you damn all your family to death? ! Wirst du uns alle zum Tode verdammen? The Witch (2015)
You'll damn your soul to hell, my child. Du wirst deine Seele in die Hölle verdammen, mein Kind. The Wine Dark Sea (2015)
To doom an innocent with his own misery and punishment. Eine Unschuldige zu der eigenen Misere und Strafe verdammen. Wages of Sin (2015)
I will not doom my son. Ich werde meinen Sohn nicht verdammen. Midnight Never Come (2015)
I'd be stranding her on this ship for the rest of her life. Damit würde ich sie zu einem Leben auf dem Schiff verdammen. Passengers (2016)
Damnable business. Verdammenswertes Werk. Live by Night (2016)
But how could I condemn Alex Randall to prison without the utmost certainty it would ensure Frank's existence? Doch wie konnte ich Alex zu Gefangenschaft verdammen, ohne sicher zu sein, dass es Franks Existenz sichern würde? Untimely Resurrection (2016)
Condemning Mary to a life of penury is something I wouldn't dream of. Ich würde Mary niemals zu einem Leben in Armut verdammen. Untimely Resurrection (2016)
It takes three weeks to call the banns. We haven't got three weeks. Unter diesen Umständen wird sie sicher niemand verdammen. Episode #5.8 (2016)
Condemn me to the sand and dust. Verdammen Sie mich in den Sand und Staub. No Beast So Fierce (2016)
Would you really condemn the human race to die in 6 months? Würdest du wirklich die menschliche Rasse dazu verdammen, in sechs Monaten zu sterben? Perverse Instantiation: Part Two (2016)
Every roach you save today, you condemn God knows how many people to despair and misery tomorrow. Für jede Kakerlake, die Sie heute retten, verdammen Sie wer weiß wie viele morgen zu Not und Verzweiflung. Men Against Fire (2016)
Would you really condemn the human race to die in 6 months? Würdest du wirklich die menschliche Rasse dazu verdammen, in sechs Monaten zu sterben? Echoes (2017)
You could have damned us all! Du hättest uns alle verdammen können. Beauty and the Beast (2017)
I would condemn him to Hell. - Ich würde ihn zur Hölle verdammen! The Shack (2017)
I would condemn him, too. - Ich würde ihn auch verdammen. The Shack (2017)
She's just gonna damn you to hell. Sie wird euch verdammen. Queen Death (2017)
God will not condemn the soul of a poor madman. Gott wird nicht die Seele eines armen Irren verdammen. Drácula (1931)
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... is a light pleasantry... compared to the bleeding death in the lungs... to which the great Judge has condemned you. Der Tod, zu dem Sie täglich hunderte arme Menschen verdammen, in dem fanatischen Versuch, ihre Seelen vor der eigenen in die Hölle zu schicken, ist ein milder Scherz im Vergleich zu dem blutigen Tod in den Lungen, zu dem Gott Sie verdammt hat. Captain Blood (1935)
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. In seinem Bann tanzen sie wie wild, bis die Morgendämmerung und die Kirchenglocken die Höllenarmee wieder in ihren Sitz der Dunkelheit verdammen. Fantasia (1940)
Good morning. If you're looking for your husband... I know where he is. Wenn Sie George verdammen, haben Sie absolut recht. Topper (1937)
Well, I'm not use to it. I can't. Würdest du mich nicht eines Tages doch verdammen? The Walls of Malapaga (1949)
I told him: "You're sentencing a painter to starvation"! Ich sagte ihm: "Sie verdammen einen Maler zum Hungertod." Mr. Peek-a-Boo (1951)
May God send Filotti and his peers to hell with no pity! Filotti und seine Kumpane, Gott wird sie in die Hölle verdammen! The Little World of Don Camillo (1952)
No, I cannot deny it. Condemn me. Nein, verdammen Sie mich. Ludwig II: Glanz und Ende eines Königs (1955)
Is this profane and shameless? Ist das verdammenswert und schamlos? Angel Face (1953)
Because, in the last analysis,  Ich tat es nicht, weil ich mir darüber klar war, dass es die beiden verdammen würde. Angel Face (1953)
Then why did you let me survive the shame of my defeat? Du glaubst wirklich, dass wir Freunde sind? Wie konntest du mich dann zu einem Leben in Schande verdammen? The Hidden Fortress (1958)
Don't worry, Ciccio's in good hands with the custodians of order. Aber Gott wird sie verdammen. Der liebe Gott hat Wichtigeres zu tun, und mein Freund fühlt sich wohl im Gefängnis. Accattone (1961)
"So I hope you will find it in your heart not to condemn me." "und hoffe, du findest es in deinem Herzen, mich nicht zu verdammen. Breakfast at Tiffany's (1961)
If I said God hasn't sent me, I would be damned. Mein Widerruf würde mich verdammen. The Trial of Joan of Arc (1962)
Well, I don't think it's fair to condemn a whole program... because of a single slip-up, sir. Verdammen Sie kein ganzes Programm wegen eines kleinen Versehens. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964)
The Devil Won'tcondemn me Hell to infest. Der Teufel wird mich nichtverdammen. Chimes at Midnight (1965)
By your feeling for him, you're condemning him to an existence he will find unbearable. Durch Ihre Gefühle verdammen Sie ihn zu einer Existenz, die er unerträglich finden wird. Metamorphosis (1967)
Accept him and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery. We might never get help this far out. Akzeptieren Sie ihn, verdammen Sie uns alle zur Sklaverei. Who Mourns for Adonais? (1967)
You don't reply because you know that i'm justly condemning you. Ihr schweigt, weil ihr fühlt, das meine Worte euch zurecht verdammen. Tokugawa Matrilineage (1968)
I was wrong to damn you. Es war ungerecht euch zu verdammen. Tokugawa Matrilineage (1968)
You dare to damn me, do you? Well, I'll damn you back. Ihr wolltet mich verdammen, aber nun schlage ich zurück. The Lion in Winter (1968)
Jim, that means you're condemning this whole planet to a war that may never end. Sie verdammen den Planeten zu einem Krieg, der vielleicht nie endet. A Private Little War (1968)
All that is within him does condemn itself. Nur noch verdammen kann er sich, wenn nicht sein Geist umnachtet ist. Macbeth (1971)
They will judge you and they will condemn you! Sie werden über dich richten und dich verdammen! Death in Venice (1971)

Volubilis Dictionary (TH-EN-FR)
ดก[dok] (adv) EN: plentifully ; abundantly  FR: abondamment
ฝนตกหนัก[fontok nak] (v, exp) EN: rain heavily ; rain cats and dogs ; rain hard  FR: pleuvoir abondamment ; pleuvoir des cordes ; il pleut à verse ; il tombe des cordes
คิดมาก[khit māk] (v, exp) EN: think over ; consider seriously ; think too much ; think too hard  FR: réfléchir abondamment ; se faire du souci
มาก[māk] (adv) EN: much ; very much ; many ; very ; a lot of ; plenty ; abundantly ; extremely ; plentifully ; profusely  FR: beaucoup ; nombreux ; très ; abondamment ; à profusion
มากเกินไป[māk koēnpai] (adv) EN: overabundantly ; extremely  FR: trop ; beaucoup trop ; excessivement ; exagérément ; extrêmement ; à l'extrème ; à l'excès ; avec excès ; de trop ; par trop ; vraiment trop ; surabondamment ; immodérément
ต่างหาก[tānghāk] (adv) EN: separately ; independently ; on one's own ; on the contrary ; far from it ; apart  FR: séparément ; à part ; de façon indépendante ; indépendamment
อย่างมากมาย[yāng mākmāi] (adv) EN: very much ; plentifully ; numerously  FR: abondamment

CMU Pronouncing Dictionary
dammen
 /D AE1 M AH0 N/
/แด๊ เหมิ่น/
/dˈæmən/

DING DE-EN Dictionary
verdammen | verdammend | verdammt | verdammt | verdammteto condemn | condemning | condemned | condemns | condemned [Add to Longdo]
verdammen; verfluchen | verdammend | verdammtto damn | damning | damned [Add to Longdo]
verdammen; verfluchento darn [Add to Longdo]
verdammendcondemnatory [Add to Longdo]
verdammenswertcondemnable [Add to Longdo]
verdammenswert { adj } | verdammenswerter | am verdammenswertestendamnable | more damnable | most damnable [Add to Longdo]
verfluchen; fluchen; verdammento curse [Add to Longdo]

Time: 0.0216 seconds, cache age: 2.254 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/