I gave you some this morning. I've still got my head on, haven't I? Yeah, you got it, but you won't-- | | Dickerman wollte seinen Bleistift. Halls of Montezuma (1951) |
Don't waste time saying we should have known. Question is, where are the rockets? | | Sergeant Dickerman, zu lhrer Information, ich kenne diese Art von Raketen. Halls of Montezuma (1951) |
Where are they? ! Does the colonel have a theory? | | Sergeant Dickerman, Sie sind das, was man einen Kriegskorrespondenten nennt. Halls of Montezuma (1951) |
Old Willie here doesn't look like a decoy, now, does he? | | - OK, Johnson. Dickerman, gehen wir. Halls of Montezuma (1951) |
Let's get out of here, on the double. | | Dickerman, Sie bleiben bei Zelenko. Halls of Montezuma (1951) |
Lane. Lane, you stay here with the prisoners. | | Doc, Dickerman, hoch auf die Straße. Halls of Montezuma (1951) |
What are wolf-tails? Rockets. Lieutenant, don't you remember what I said to you in the cave about grooved wheels? | | Dickerman, sagen Sie dem Colonel, wir haben was. Halls of Montezuma (1951) |
Don't you see, theJaps thought that we'd figure they'd put the rockets on the reverse slope. | | - Dickerman, Sie waren dabei. - Wo soll ich anfangen? Halls of Montezuma (1951) |
Yes, sir. | | Viel Glück, Dickerman. Halls of Montezuma (1951) |
The State calls Detective Morris Dickerman. | | Der Zeuge Detektive Morris Dickerman. SANDY: Presumed Innocent (1990) |
I took it down to Dickerman. | | Ich brachte es zu Dickerman. Presumed Innocent (1990) |
Dickerman make it rain. | | Dickerman. Lassen Sie es regnen. This Means War (2012) |