Casper Dougherty, Jimmy O, and now Connor Malone. | | Casper Dougherty, Jimmy O, und jetzt Connor Malone. Red Rose (2014) |
Did Officer Dougherty do that? | | War das Officer Dougherty? Under the Knife (2015) |
DOUGHERTY: | | - DOUGHERTY: Under the Knife (2015) |
- Officer Daugherty, a word. | | - Officer Dougherty, auf ein Wort. Under the Knife (2015) |
Officer Daugherty? | | Ich meine Officer Dougherty? The Anvil or the Hammer (2015) |
Alas, Officer Daugherty, she's gonna wonder where you went. | | Ach ja, Officer Dougherty, sie wird sich fragen, was aus Ihnen geworden ist. The Anvil or the Hammer (2015) |
I got a letter from Officer Dougherty. | | Ich habe einen Brief von Officer Dougherty erhalten. The Anvil or the Hammer (2015) |
You haven't by chance seen Officer Daugherty? | | Sie haben nicht zufälligerweise Officer Dougherty gesehen? All Happy Families Are Alike (2015) |
This note Officer Dougherty left for me... | | Die Nachricht, die Officer Dougherty für mich hinterlassen hat. All Happy Families Are Alike (2015) |
DOUGHERTY: | | DOUGHERTY: All Happy Families Are Alike (2015) |
DOUGHERTY: | | DOUGHERTY: All Happy Families Are Alike (2015) |
DOUGHERTY: | | DOUGHERTY: All Happy Families Are Alike (2015) |
DOUGHERTY: | | DOUGHERTY: All Happy Families Are Alike (2015) |
If it weren't for the pranks, I'd have ended up just like John Dougherty. | | Ohne die Streiche wäre ich vielleicht wie John Dougherty geendet. Most Likely to Die (2015) |
John Dougherty, really. | | John Dougherty. Most Likely to Die (2015) |
Oh, my, God, I even accused you of writing Dougherty's good-bye note. | | Mein Gott, ich bezichtigte Dich sogar, Doughertys Abschiedsbrief geschrieben zu haben. Rise of the Villains: Strike Force (2015) |
- Of Tom Dougherty. | | Wegen Tom Dougherty. Rise of the Villains: By Fire (2015) |
You do not need to worry about Tom Dougherty. | | Du brauchst dir wegen Tom Dougherty keine Sorgen machen. Rise of the Villains: By Fire (2015) |
"T. Dougherty." | | "T. Dougherty." Rise of the Villains: By Fire (2015) |
I just found out, Miss Kringle left town with Officer Dougherty. | | Ich habe gerade herausgefunden, dass Miss Kringle die Stadt mit Officer Dougherty verlassen hat. Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015) |
She left Gotham with Dougherty? | | Sie hat Gotham mit Dougherty verlassen? Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015) |
You wanted to interview me about Ms. Kringle leaving town with Officer Dougherty? Oh. Right. | | Wolltest du mich nicht dazu befragen, dass Ms. Kringle und Officer Dougherty die Stadt verließen? Wrath of the Villains: Mad Grey Dawn (2016) |
Well, Dougherty has money. | | Nun, Dougherty hat Geld. Wrath of the Villains: This Ball of Mud and Meanness (2016) |
She said that Dougherty hurt her before. | | Sie sagte, Dougherty hat ihr schon mal wehgetan. Wrath of the Villains: This Ball of Mud and Meanness (2016) |
I don't know Tom Dougherty well. | | Ich kenne Tom Dougherty nicht so gut. Wrath of the Villains: This Ball of Mud and Meanness (2016) |
What is Tom Dougherty like? | | Wie Tom Dougherty so ist? Wrath of the Villains: This Ball of Mud and Meanness (2016) |
And Kringle told you herself that she was moving south with Dougherty? | | Und Kringel hat dir persönlich erzählt, dass sie mit Dougherty Richtung Süden geht? Wrath of the Villains: This Ball of Mud and Meanness (2016) |
- Officer Dougherty. | | - Officer Dougherty. - Wahnsinnig. Mad City: Look Into My Eyes (2016) |
- Dougherty? | | Dougherty? Brute Force (1947) |
Dougherty. | | Dougherty. Most Likely to Die (2015) |
DOUGHERTY: | | จอร์จ! The Art of Getting By (2011) |
I guess the stress finally got to me, Mrs. Dougherty. | | จอร์จ, ทำไมเธอทำแบบนี้? The Art of Getting By (2011) |
Then there is that matter that Mrs. Dougherty broached to me. | | ไง The Art of Getting By (2011) |
Could you look up Dougherty's Landing? | | ช่วยหาเกี่ยวกับ Dougherty's Landing หน่อยได้มั้ย? unmAsked (2012) |
Mr. Dougherty -- no, God has nothing to do with this equation at all. | | คุณโดเฮอร์ตี้ ไม่! พระเจ้าไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย I Think I'm Gonna Like It Here (2013) |
It was rude and inconsiderate and perfectly in character for Tom Dougherty. | | เขาหยาบคายและไม่เคยคิดถึงคนอื่นเลย ช่างสมกับเป็นเค้าจริงๆ ทอม โดเกอร์ตี้ Rise of the Villains: By Fire (2015) |
- Of Tom Dougherty. | | - Tom Dougherty Rise of the Villains: By Fire (2015) |
You do not need to worry about Tom Dougherty. | | คุณไม่จำเป็นต้องกังวล เกี่ยวกับ Tom Dougherty Rise of the Villains: By Fire (2015) |
"T. Dougherty." | | "T. Dougherty." Rise of the Villains: By Fire (2015) |
I just found out, Miss Kringle left town with Officer Dougherty. | | ผมเพิ่งพบว่า คุณคริงเกิลออกจากเมือง ไปกับเจ้าหน้าที่ดอเออร์ที Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015) |
She left Gotham with Dougherty? | | เธอออกจากเมืองไปกับดอเออร์ที? Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015) |
Hey Mercer. | | (Dougherty) Hey, Mercer. Man on a Ledge (2012) |
In this cast okay? Daugherty what the hell is going on there? | | Dougherty, was zum Teufel ist da los? Man on a Ledge (2012) |
Sir, this is Airman Dougherty, sir. | | Sir, ich bin Flieger Dougherty, Sir. WarGames (1983) |
It's Joe Dougherty. | | Das ist Joe Dougherty. Love and Marriage: Part 1 (1986) |
When I came home Mrs Dougherty was locked in the wine cellar. | | Als ich heimkam, war Mrs. Dougherty im Weinkeller eingeschlossen. Born Again (1994) |
- And Mrs Dougherty is? | | - Mrs. Dougherty ist wer? Born Again (1994) |
Captain, Admiral Dougherty is aboard a Son'a ship in sector 4-4-1. | | Admiral Dougherty ist an Bord eines Son'a-Schiffs im Sektor 4-4-1. Star Trek: Insurrection (1998) |
- Lt. Curtis, Dougherty's attaché. | | - Lt. Curtis, Doughertys Attachee. Star Trek: Insurrection (1998) |
- It's Admiral Dougherty. | | - "Es ist Admiral Dougherty." Star Trek: Insurrection (1998) |