The drivers, they all stop for breakfast by the Drake Arms. | | Die Fahrer gehen dann immer alle zusammen frühstücken im Drayton Arms. Episode #1.3 (2015) |
I'm Lucy Drayton, and this is my husband. | | Ich bin Lucy Drayton. Das ist mein Mann. The Man Who Knew Too Much (1956) |
Drayton? | | Drayton? The Man Who Knew Too Much (1956) |
Say, uh... you know a Mrs Drayton? | | Kennen Sie eine Mrs. Drayton? The Man Who Knew Too Much (1956) |
- What about Mr Drayton? | | - Und Mr. Drayton? The Man Who Knew Too Much (1956) |
Mr Drayton, the Englishman with the horn - rimmed glasses. | | - Mr. Drayton, mit der Brille. The Man Who Knew Too Much (1956) |
I'll call Mrs Drayton, tell her she can bring Hank back. | | Ich bitte Mrs. Drayton, Hank zu bringen. The Man Who Knew Too Much (1956) |
I merely said I was going to call Mrs Drayton. | | Ich wollte nur Mrs. Drayton anrufen. The Man Who Knew Too Much (1956) |
You'll be telling me next it's Mr and Mrs Drayton. | | Gleich sagst du noch, es waren die Draytons. The Man Who Knew Too Much (1956) |
But Mrs Drayton brought him back to the hotel. | | Aber Mrs. Drayton hat ihn ins Hotel gebracht. The Man Who Knew Too Much (1956) |
- But Mr Drayton - - Listen, Jo. | | Aber Mr. Drayton... The Man Who Knew Too Much (1956) |
Mr Drayton checked out of the hotel 40 minutes ago. | | Mr. Drayton ist vor 40 Minuten abgereist. The Man Who Knew Too Much (1956) |
The Draytons are definitely gone. | | Die Draytons sind definitiv abgereist. The Man Who Knew Too Much (1956) |
The Draytons had a private aeroplane. I found that out. | | Die Draytons hatten ein Privatflugzeug. The Man Who Knew Too Much (1956) |
- This is Mrs Drayton. | | - Ja? Hier ist Mrs. Drayton. The Man Who Knew Too Much (1956) |
Mrs Drayton. | | Mrs. Drayton. The Man Who Knew Too Much (1956) |
Where's my boy, Drayton? He's upstairs. | | - Wo ist mein Sohn, Drayton? The Man Who Knew Too Much (1956) |
- Drayton! | | - Drayton... The Man Who Knew Too Much (1956) |
The Draytons are at the embassy. - The what? | | - Die Draytons sind in der Botschaft. The Man Who Knew Too Much (1956) |
Drayton! | | Drayton! The Texas Chainsaw Massacre 2 (1986) |
- Hey, Mr. Drayton. | | - ค่ะคุณเดรย์ตั้นส์ The Mist (2007) |
Well, hello to you, Billy Drayton. | | หวัดดีจ้าี บิลลี่ เดรย์ตั้น The Mist (2007) |
Now, don't be that away, Mr. Drayton. | | อย่าคิดอย่างนั้นซิคุณเดรย์ตั้น The Mist (2007) |
Mr. Drayton, you'll pardon me, but I'm not convinced that you heard anything. | | คุณเดรตั้น, ขอโทษนะ แต่ผมไม่เชื่อว่าคุณจะได้ยินเสียงอะไร The Mist (2007) |
Listen, Mr. Drayton, I tell you what. | | ฟังนะ, คุณเดรตัน, ผมจะบอกให้ The Mist (2007) |
This is Mr. David Drayton. | | นี่คุณเดวิด เดรตัน The Mist (2007) |
Where do you think you're going, Mr. David Drayton? | | คุณคิดจะไปไหน คุณ เดวิด เดรตัน The Mist (2007) |
Drayton, come on, come on, come on! | | เดรตัน, เร็วเข้า มาเถอะ, เร็ว The Mist (2007) |
Come on, Drayton, he's dead! | | มาเถอะ, เดรตัน เขาตายแล้ว The Mist (2007) |
Stay out of it, Drayton! | | ห่างไว้... เดรตั้น The Mist (2007) |
It's, uh, Nick Drayton. | | อ่า นิค เดร์ยตั้น ค่ะ Kame'e (2011) |
Yeah, Nick Drayton. | | ได้ นิค เดร์ยตัน Kame'e (2011) |
- Meet Nick Drayton. | | เชิญพบกับ นิค เดร์ยตัน Kame'e (2011) |
Didn't Garcia think his wife was having an affair with a guy called Nick Drayton? | | การ์เซียคิดว่า เมียเขาเป็นชู้ กับ นิค เดร์ยตัน ไม่ใช่หรอ Kame'e (2011) |
The train standing at platform two is the 4:50 for Ealing Broadway, Hanwell, Hayes, West Drayton Langley, Taplow, Milchester, and Brackhampton. | | Der an Gleis 2 wartende Zug fährt um 16:50 Uhr nach Ealing Broadway, Hanwell, Hayes, West Drayton, Langley, Taplow, Milchester und Brackhampton. Murder She Said (1961) |
I'm pleased to meet you, Mrs. Drayton. | | Ganz meinerseits, Mrs. Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
- Isn't that right, Mrs. Drayton? | | - Nicht wahr, Mrs. Drayton? Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Mrs. Drayton, this happened so quickly I'm just as startled as you must be. | | Mrs. Drayton, das ging alles so schnell... ich bin genau so verblüfft wie Sie. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Your attitude, Mr. Drayton and yours, Mrs. Drayton. | | Ihr Verhalten, Mr. Drayton... und Ihres, Mrs. Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Not quite, Mr. Drayton. | | Nicht ganz so, Mr. Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
- Edie, Mr. Drayton. | | - Edie, Mr. Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Well, you made her, Mr. Drayton. | | Sie haben sie erzogen, Mr. Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Matt Drayton really stands for something in this town. | | Matt Drayton ist wirklich eine wichtige Person in dieser Stadt. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Mom, Dad, this is Joanna Drayton. | | Mama, Papa, das ist Joanna Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
- Miss Drayton? - Drayton, yes. | | - Miss Drayton? Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
I was gonna ask Miss Drayton how her parents reacted to... | | Ich wollte Miss Drayton fragen, wie ihre Eltern reagiert haben... Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
- Mrs. Prentice. I'm Christina Drayton. | | - Ich bin Christina Drayton. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Are you Catholics, Mrs. Drayton? | | Sind Sie katholisch, Mrs. Drayton? Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Are you, Mrs. Drayton? | | Und Sie, Mrs. Drayton? Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
Mrs. Drayton, my husband just won't do that. | | Mrs. Drayton, das würde aber mein Mann nie tun. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |