Hello, Mrs Drewe. | | Hallo, Mrs. Drewe. Episode #5.2 (2014) |
I've been talking to Mr Drewe. | | Ich habe mit Mr. Drewe gesprochen. Episode #5.2 (2014) |
Has Drewe put you up to this? | | Drewes Idee? Episode #5.2 (2014) |
And let's hope the Drewes don't get sick of her in the meantime. | | Hoffen wir, dass die Drewes ihrer nicht überdrüssig werden. Episode #5.2 (2014) |
Mrs Drewe is taking the youngest boy to the dentist in Thirsk. | | Mrs. Drewe bringt ihren Sohn zum Zahnarzt. Episode #5.3 (2014) |
M'lady, Mr Drewe is at the back door downstairs. | | Mylady, Mr. Drewe wartet unten an der Hintertür. Episode #5.3 (2014) |
The trouble is the farmer's wife, Mrs Drewe, she just thinks I'm a nuisance. | | Das Problem liegt bei der Frau des Bauern. Mrs. Drewe empfindet mich als Belästigung. Episode #5.5 (2014) |
May I introduce Mrs Drewe? | | - Darf ich Mrs. Drewe vorstellen? Episode #5.5 (2014) |
How do you do, Mrs Drewe. | | - Guten Tag, Mrs. Drewe. Episode #5.5 (2014) |
Drewe. | | - Mrs. Drewe. Episode #5.5 (2014) |
I don't have time, Mr Drewe. | | Ich habe keine Zeit, Mr. Drewe. Episode #5.6 (2014) |
Mrs Drewe, I know you don't want to hear this but I'm very grateful. | | Mrs. Drewe, Sie wollen das nicht hören, aber ich bin sehr dankbar. Episode #5.6 (2014) |
Well, thank you so much, Mr Drewe, Mrs Drewe. | | Ich danke Ihnen sehr, Mr. Drewe, Mrs. Drewe. Episode #5.6 (2014) |
A Mrs Drewe from Yew Tree Farm. | | Eine Mrs. Drewe von der Yew-Tree-Farm. Episode #5.7 (2014) |
Mrs Drewe told me Rosamund knew you went to see the child with Edith. | | Mrs. Drewe sagte, Rosamund ging mit Edith das Kind besuchen. Episode #5.7 (2014) |
And Mrs Drewe was being difficult. | | Mrs. Drewe wurde immer unangenehmer. Episode #5.7 (2014) |
- Mrs Drewe came to the house. | | - Mrs. Drewe kam zu uns. Episode #5.7 (2014) |
The Drewes would reach a reluctant conclusion that they can't afford to raise their friend's child. | | Die Drewes kamen widerwillig zu dem Entschluss, dass sie es sich nicht leisten können, das Kind ihres Freundes aufzuziehen. Episode #5.7 (2014) |
Well, the Drewe plan was mad enough but this is completely ludicrous. | | Der ganze Drewe-Plan war schon verrückt. Aber das ist völlig lächerlich. Episode #5.7 (2014) |
I'll telephone Mr Drewe tonight when we get back to Belgrave Square and I'll ask for his help. | | Ich rufe Mr. Drewe heute Abend vom Belgrave Square an. - Ich bitte ihn um Hilfe. Episode #5.7 (2014) |
I'll ask Mr Drewe to meet the train and take Marigold. | | Mr. Drewe soll zum Bahnhof kommen und Marigold mitnehmen. Episode #5.7 (2014) |
Then we'll discuss the Drewes' situation with the family. | | Dann werden wir die Situation der Drewes mit der Familie besprechen. Episode #5.7 (2014) |
There's Mr Drewe, what should we do? | | - Da ist Mr. Drewe. - Was sollen wir tun? Episode #5.7 (2014) |
Mr Drewe. | | Mr. Drewe. Episode #5.7 (2014) |
Do Mr and Mrs Drewe really want you to take her? | | Wollen Mr. and Mrs. Drewe, dass du sie nimmst? Episode #5.7 (2014) |
It's the child at the Drewes house. | | - Um das Kind bei den Drewes. Episode #5.7 (2014) |
I think Mrs Drewe finds it too much. | | Ich denke... Es ist zu viel für Mrs. Drewe. Episode #5.7 (2014) |
The other day, Mr Drewe was on the platform when Lady Mary and I were waiting for the London train. | | Neulich war Mr. Drewe auf dem Bahnsteig, als Lady Mary und ich auf den Zug nach London warteten. Episode #5.7 (2014) |
You want to take them to the Drewes' farm? | | Du willst mit ihnen auf den Drewes-Hof? Episode #6.2 (2015) |
Where's Mrs Drewe? | | Wo ist Mrs. Drewe? Episode #6.2 (2015) |
- They loved them. Drewe was as proud as punch showing them off. | | Ja, und Drewe hat sie stolz präsentiert. Episode #6.2 (2015) |
- Was Mrs Drewe there? | | War Mrs. Drewe dort? Episode #6.2 (2015) |
Mary took Marigold to the Drewes' farm today. | | Mary nahm Marigold mit zu den Drewes. Episode #6.2 (2015) |
Well, you could've said it would upset Mrs Drewe. | | Sag doch, weil es Mrs. Drewe aufwühlt. Episode #6.2 (2015) |
- And Mr Drewe's well? | | Geht es Mr. Drewe gut? Episode #6.2 (2015) |
Was Mrs Drewe there? | | War Mrs. Drewe da? Episode #6.2 (2015) |
Where's Mrs Drewe now? | | Wo ist Mrs. Drewe? Episode #6.2 (2015) |
What were you not saying about your visit to the Drewes'? | | Was verschwiegst du über den Besuch bei den Drewes? Episode #6.2 (2015) |
Only that Mrs Drewe has definitely not got over Marigold. | | Dass Mrs. Drewe noch nicht über Marigold hinweg ist. Episode #6.2 (2015) |
If only the Drewes would move away and find a tenancy elsewhere. | | Würden die Drewes bloß woanders pachten. Episode #6.2 (2015) |
I don't mind talking to Drewe, but I doubt it will do much good. | | Ich kann gern mit Drewe reden, aber ich bezweifle, dass es etwas nützt. Episode #6.2 (2015) |
Nobody wishes it more than I do, but Her Ladyship worries that Mrs Drewe simply cannot stand being so near the child. | | Niemand wünscht das mehr als ich. Aber Lady Grantham fürchtet, Mrs. Drewe erträgt es nicht, Marigold nahe zu sein. Episode #6.2 (2015) |
I'm afraid Drewe won't leave. L can't pretend I really blame him. | | Drewe will nicht fortgehen, und ich kann ihn gut verstehen. Episode #6.2 (2015) |
- Hello, Mrs Drewe. | | Hallo, Mrs. Drewe. Episode #6.2 (2015) |
Mrs Drewe found her and has taken her home to be out of harm's way. | | Mrs. Drewe brachte sie aus Vorsicht nach Hause. Episode #6.2 (2015) |
Miss Marigold's at Yew Tree Farm with Mrs Drewe. | | Marigold ist auf dem Hof bei Mrs. Drewe. Episode #6.2 (2015) |
- They've just gone to fetch her now. | | Sie holen sie. Bei Mrs. Drewe? Episode #6.2 (2015) |
I am sorry, Drewe. | | Es tut mir leid, Drewe. Episode #6.2 (2015) |
When I was serving tea in the library, I heard them say that the Drewes are giving up Yew Tree Farm. | | Als ich in der Bibliothek Tee servierte, hörte ich, dass die Drewes die Yew Tree Farm aufgeben. Episode #6.3 (2015) |
It was because the Drewes might be leaving Yew Tree Farm, wasn't it? | | Dabei ging es darum, dass die Drewes weggehen, oder? Episode #6.3 (2015) |