- Mm-hmm. Pemberton, Yates, Cohen, Duffner, Ramirez... | | Pemberton, Yates, Cohen, Duffner, Ramirez... Moot Point (2014) |
The guys and I and Lacey Pemberton... we're driving to New York. | | Korrektur, die Jungs und ich und Lacey Pemberton, wir fahren nach New York. Paper Towns (2015) |
I'm going to prom with Lacey Pemberton. Holy shit! | | Ich gehe mit Lacey Pemberton auf den Ball. Paper Towns (2015) |
Bloody Ben and Lacey Pemberton. | | - Der blutige Ben und Lacey Pemberton. Paper Towns (2015) |
Pemberton? | | Haben Sie mit Pemberton gesprochen? Pemberton? The Baker in the Bits (2015) |
Who's Pemberton? | | Wer ist Pemberton? The Baker in the Bits (2015) |
She was Pemberton's sister. | | Eine Angestellte wurde angeschossen. Sie war Pembertons Schwester. The Baker in the Bits (2015) |
When Pemberton found Connor got out on parole, he'd come by. | | Als Pemberton herausfand, dass Conner auf Bewährung raus war, kam er vorbei. The Baker in the Bits (2015) |
Yeah, Mr. Pemberton, because you were threatening that lowlife and now he's dead. | | Ja, Mr. Pemberton, denn sie haben diesen Nichtsnutz bedroht und jetzt ist er tot. The Baker in the Bits (2015) |
I have encountered Theo Pemberton several times, and each could be described as "harrowing." | | Ich hatte mehrmals das Vergnügen mit Theo Pemberton ein jedes davon könnte man mit "erschreckend" beschreiben. Help Wanted (2015) |
I can deploy a strike team to Fort Pemberton. | | Soll ich ein Team nach Fort Pemberton schicken? Solitude (2016) |
Fort Pemberton is the nearest nuclear missile silo. | | Fort Pemberton ist das nächstgelegene Atomraketensilo. Solitude (2016) |
The victim is Layla Jalbani, freshman at Pemberton College. | | Das Opfer ist Layla Jalbani, Erstsemester am Pemberton College. Dangerous Curve Ahead (2016) |
Did you know that she was failing three classes at Pemberton? | | Wussten Sie von ihrem Durchfallen in drei Kursen an der Pemberton? Dangerous Curve Ahead (2016) |
Young Pemberton's doing that. | | Die spielt der junge Pemberton. A Star Is Born (1954) |
Sit down, Mrs. Pemberton, sit down. | | Setzen Sie sich, Mrs. Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Don't call me Mrs. Pemberton. | | Nennen Sie mich nicht Mrs. Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Mrs. Patricia Pemberton has just qualified with a sparkling 77. | | Mrs. Patricia Pemberton qualifizierte sich gerade mit glänzenden 77. Pat and Mike (1952) |
From left to right, Beverly Hanson, Babe Zaharias Helen Dettweiler, Betty Hicks, Mary Lorgan Harriet Salter and Mrs. Patricia Pemberton. | | Von links nach rechts, Beverly Hanson, Babe Zaharias, Helen Dettweiler, Betty Hicks, Mary Lorgan, Harriet Salter und Mrs. Patricia Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Mrs. Pemberton, I'd like to introduce myself. | | Mrs. Pemberton, ich möchte mich vorstellen. Pat and Mike (1952) |
And the last twosome, Miss Betty Hicks and Mrs. Patricia Pemberton will tee off in just a moment. | | Und die letzte Paarung, Miss Betty Hicks und Mrs. Patricia Pemberton, schlagen in Kürze ab. Pat and Mike (1952) |
On the tee now, Patricia Pemberton. | | Am Tee ist jetzt Patricia Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Pemberton 's still four up over Hicks. | | Pemberton führt weiter mit 4 vor Hicks. Pat and Mike (1952) |
Into the 16th, Pemberton's still one up on Zaharias. | | Bis zum 16. liegt Pemberton weiterhin mit 1 vorne gegenüber Zaharias. Pat and Mike (1952) |
Pemberton overshot the 17th. | | Pemberton schlug beim 17. zu weit. Pat and Mike (1952) |
The Pemberton ball. | | Der Ball von Mrs. Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Game to Mrs. Pemberton and Mr. Parker. | | Spiel Mrs. Pemberton und Mr. Parker. Pat and Mike (1952) |
Ladies and gentlemen the next match will be between Pat Pemberton of Oakland and Gussie Moran of Santa Monica, California. | | Meine Damen und Herren, im nächsten Match stehen sich Pat Pemberton aus Oakland und Gussie Moran aus Santa Monica gegenüber. Pat and Mike (1952) |
And her opponent, California's own Pat Pemberton. | | Und ihre Gegnerin Pat Pemberton aus Kalifornien. Pat and Mike (1952) |
As of today, Mrs. Pemberton and Miss Moran are tied with 22 matches apiece. | | Mit heutigem Stand sind Mrs. Pemberton und Miss Moran mit je 22 Matchen im Gleichstand. Pat and Mike (1952) |
Mrs. Pemberton will serve first. | | Mrs. Pemberton schlägt zuerst auf. Pat and Mike (1952) |
Fifteen, Mrs. Pemberton. | | 15, Mrs. Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Game to Mrs. Pemberton. | | Spiel Mrs. Pemberton. Pat and Mike (1952) |
Mrs. Pemberton won the first set, six games to three. | | Mrs. Pemberton gewinnt den 1. Satz mit 6:3. Pat and Mike (1952) |
Fifteen, Mrs. Pemberton. | | 15, Mrs. Pemberton. Pat and Mike (1952) |
She's friends with Sylvester Pemberton. | | Sie ist eine Freundin von Sylvester Pemberton. Absolute Justice (2010) |
What about Mr. Pemberton? | | แล้วคุณครูเพมเบอร์ตันล่ะ Cancer Man (2008) |
The guys and I and Lacey Pemberton... we're driving to New York. | | พูดให้ถูก เพื่อนๆและฉันและ ลาซี่ย์ แพมเบอร์ตัน Paper Towns (2015) |
I'm going to prom with Lacey Pemberton. | | ฉันจะไปงานพรอมกับ เลซี่ย์ แพมเบอร์ตัน Paper Towns (2015) |
Bloody Ben and Lacey Pemberton. | | เบนเลือดท่วมกับเลซี่ เพมเบอร์ตัน Paper Towns (2015) |
Mr Pemberton gave me another raise. | | Mr. Pemberton hat mein Gehalt erhöht. Marnie (1964) |
Well, you think I'm Mr Pemberton's girl. Is that why you don't want me to touch you? | | Du glaubst, ich habe was mit Mr. Pemberton. Marnie (1964) |
Mrs. Pat Pemberton, ain't that how they introduced you? | | Mrs. Pat Pemberton, so hat man Sie doch vorgestellt, oder? Pat and Mike (1952) |
Advantage, Mrs. Pemberton and Mr. Parker. | | Vorteil, Mrs. Pemberton und Mr. Parker. Pat and Mike (1952) |
I've told you before, Andrea, Pemberton is not a place for party girls. | | Andrea, ich habe dir schon mal gesagt, dass Pemberton keine Zuflucht für Partygirls ist. Children's Children (1986) |
How many mothers do you have here at Pemberton, Miss Blair? | | Wie viele Mütter leben hier in Pemberton, Miss Blair? Children's Children (1986) |
When Mrs. Pemberton left us the house, I think some of the neighbours thought that she was taking revenge on them. | | Ich glaube, als Mrs. Pemberton uns das Haus überlies, dachten einige der Nachbarn wohl, dass sie sich an ihnen rächen wollte. Children's Children (1986) |
Under the circumstances, Miss Blair, don't you think it would be better if you let someone else be in charge of fundraising here at Pemberton? | | Miss Blair, unter diesen Umständen, halten Sie es nicht für besser, wenn jemand anderes für die Spendensammlung hier in Pemberton verantwortlich wäre? Children's Children (1986) |
From the Pemberton Home for Young Mothers, this is Dan Rivers, Channel 11 News. | | Aus dem Pemberton-Heim für junge Mütter, ich bin Dan Rivers, Channel 11 News. Children's Children (1986) |
She's one of Pemberton's best students. | | Sie ist eine von Pembertons besten Schülerinnen. Children's Children (1986) |