But these past few days, we've had a... a storm of... of epic proportions. | | Aber diese letzten Tage... erlebten wir einen Sturm von epischem Ausmaß. Infestation (2014) |
The character is one dimensional as it is. I don't even know if I should be epic or dramatic or what! | | Das ist ein eintöniger Charakter, ich was nicht mal ob ich episch oder dramatisch sein soll. Coming Soon (2014) |
Brother, forget about epic. | | Wieso episch, Kumpel? Coming Soon (2014) |
An epic fail. | | Einen epischen Fehlschlag. The Third Rail (2014) |
The goddess of epic poetry -- the muse. | | Die Götin epischer Poesie--die Muse. Fan Fiction (2014) |
It's... Epic. | | Es ist...episch. Fan Fiction (2014) |
I just, I loved it, and I wanted to see if there was a way we could bring its epic scale to a more intimate dimension with our bodies, and we're just now at a place where we're looking to get some feedback. | | Ich war begeistert und wollte wissen, ob es möglich ist, diese epische Breite mithilfe unserer Körper intimer zu machen. Wir brauchen euer Feedback. I'm with the Maestro (2014) |
Okay. (CLEARS THROAT) | | - Ja. - Okay. Das war ein episches Jahr. Bad Santa (2014) |
(Epic music) | | (epische Musik) Streif: One Hell of a Ride (2014) |
(Epic music) | | (epische Musik) Streif: One Hell of a Ride (2014) |
It has been an epic battle between those two for this title! | | Welch epische Schlacht zwischen den beiden um den Titel. The Longest Ride (2015) |
♪ Epic, wild, a real butt-clencher! | | # Episch, wild, ein echtes Meisterwerk! # Pilot (2015) |
Because fangirls on Vine called it "epically epic." | | Weil weibliche Fans auf Vine nannten es "Episch episch". Canaries (2015) |
More like epically profitable. | | Eher episch profitabel. Canaries (2015) |
I had to do something epic to make her realize that I'm the one, you know? | | Ich musste etwas episches machen, damit sie erkennt, dass ich der Eine bin, verstehen Sie? Romeo (2015) |
♪ Gonna be an epic fail ♪ - 34, 35, 36... | | # Episches Scheitern steht am Ende. # 35, 36... Joust Friends (2015) |
This is going to be epic. | | Das wird episch werden. Virtual Reality Bites (2015) |
"After an epic street battle with the Reverse-Flash, | | "Nach einem epischen Straßenkampf mit "The Reverse Flash" The Trap (2015) |
To meet the woman who gave birth to the two epic loves of my life? | | Um die Frau kennenzulernen, die die zwei epischen Lieben meines Leben geboren hat? A Bird in a Gilded Cage (2015) |
Furthermore, to avoid epic press failures, you must stick only to the pre-approved script and topics. | | Um negative Presse epischen Ausmaßes zu vermeiden, musst du dich an die vorgegebenen Skripte und Themen halten. Sweet, Not Lasting (2015) |
I mean, as epic as this life is, We'd be giving up so much more if we didn't do this. | | So episch dieses Leben auch ist, wir würden sehr viel mehr aufgeben, wenn wir es nicht machen. I'd Leave My Happy Home for You (2015) |
Because that's a lot of birds to bury, Erika. That's a flock of epic proportions. | | Das sind viele verbuddelte Vögel, Erika, das ist ein Schwarm epischen Ausmaßes. Lens (2015) |
It... it was epic! | | - Es war episch. Instead of Damning the Darkness, It's Better to Light a Little Lantern (2015) |
A near-epic operation gone south. | | Dass eine fast epische Operation schiefging. Better Call Saul (2015) |
All I know is they're going to blast me into the sky... [ imitates rocket launching ] ...where I'll finish my most epic Snapchat story. | | Ich weiß nur, dass sie mich in den Himmel schießen... wo ich meine epische Snapchat-Story fertigstelle. Secret Agenting (2015) |
Mom, Kara and I had an epic Nerf gun battle. | | Mama, Kera und ich, wir hatten eine epische Nerf-Schlacht. Livewire (2015) |
An epic party, where anything goes, but clothes! | | Eine epische Party, wo alles geht, außer Kleidung! Zombie Bro (2015) |
Thusly, KJ13 used his booty and Fred used his really loud voice and together they blew up all the baddies in a big epic finish. | | Somit benutzte KJ13 seinen Po und Fred seine ziemlich laute Stimme und zusammen vernichteten sie die Bösen in einem großen, epischen Finale. The King Who Would Be King (2015) |
Now, let's finish this epic wide shot. | | Jetzt beenden wir diese epische Totale. Deadpool (2016) |
Look at that, pretty epic? | | Episch, was? Zoolander 2 (2016) |
I'ma comin' to town for an epic night. | | Und ich komme in diese Stadt zu einer episch geilen Party! Office Christmas Party (2016) |
Epic, actually. | | Episch, besser gesagt. Phantasm: Ravager (2016) |
Kind of a, a power ballad, superhero crossover tale of epic proportions. | | Ein Art, Powerballade, eine Superheldenmix-Geschichte von epischen Ausmaßen. The 2003 Approximation (2015) |
Epic, as in I'll have to contend with Jason's antics all weekend? | | - Das Wochenende wird episch! Episch? Ich weiß nicht, was an deinen Uralt-Freunden episch sein soll. Urge (2016) |
I have a feeling that tonight is going to be epic. | | Wieso werde ich das Gefühl nicht los, dass diese Party episch wird? Urge (2016) |
Believe it or not, today is going to be even better than yesterday, - and yesterday was fucking epic. | | Ob ihr es glaubt oder nicht, heute wird es noch besser als gestern, und gestern war einfach episch. Urge (2016) |
The action sequences are even more epic than the action sequences on "Flash" or "Arrow" because you have so many other characters involved. | | Die Actionszenen sind noch epischer als die von "Flash" oder "Arrow", weil so viele andere Charaktere involviert sind. DC's Legends of Tomorrow (2016) |
Well, my dry run was an epic disaster. | | - Naja, mein Probelauf war ein episches Desaster. Unchained (2016) |
Well, we've seen a lot of great apps today, but there can only be one winner of the Crush Crunch Epic Hack Disrupter | | Nun, wir haben eine Menge toller apps heute gesehen, aber es kann nur einen Sieger geben des Crush Crunch Epische Hack Disrupter The Girl Code (2016) |
Chet, what do you say, we cook up a big batch of happy, and throw one of our epic parties tonight? | | Chet, was meinst du, wir kochen eine große Ladung Fröhlichkeit. Und schmeißen heute Abend eine unserer epischen Partys? Last Call (2016) |
Travis took this idea about the hydrological cycle and turned it into this epic journey. | | Travis nahm die Idee des hydrologischen Zyklus und verwandelte sie in diese epische Reise. The Fourth Phase (2016) |
It turns out, I fail just as epically as I succeed. | | Wie sich herausgestellt hat, kann ich ebenso episch versagen wie Erfolg haben. Physician, Heal Thy Selfie (2016) |
♪ As epic endings go, it's rather small ♪ | | # Verglichen mit epischen Enden, ist dieses eher klein. # The One True King (To Unite Them All) (2016) |
Yeah. The Brooklyn Beast returns against Rush in an epic Iron Man matchup! All right. | | Die Bestie aus Brooklyn kehrt gegen Rush zurück in einem epischen Iron Man-Kampf. Beyond the Mat (2016) |
Well, Endrit Amiti's warrant should be ready within the hour. As much of a jackass of epic proportions that I think he is, | | So sehr ich ihn ja für einen Blödmann epischen Ausmaßes halte, ich habe ihm geglaubt, als er sagte, er habe Leo und Grimm nicht getötet. 2M7258-100 (2016) |
- They're epic, you know? - Mm-hmm. | | Sie sind episch, weißt du? Stiffed (2016) |
Yeah. It's an epic spot, Grandpa. | | Ja, es ist ein epischer Platz, Opa. Heritage Falls (2016) |
I'm talking epic. | | Ich rede von episch. Okay? Alpha and Omega (2016) |
They started this epic, earth-shattering love affair. | | Sie begannen diese epische, welterschütternde Liebesaffäre. Passing Through Nature to Eternity (2016) |
He makes epic love stories, man! | | Er macht epische Liebesgeschichten, Mann! Du er over 18, sant? (2016) |