59 ผลลัพธ์ สำหรับ *erbricht*
หรือค้นหา: erbricht, -erbricht-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm trying to hold it together for Violet, but it's like I'm waiting and waiting for my heart to break. Ich versuche mich wegen Violet zusammenzureißen, aber es ist so, als würde ich warten und warten, dass mein Herz zerbricht. Clumsy Monkeys and a Tilted Uterus (2014)
I mean... all she's really guilty of is witnessing your heart get pounded. Ihre einzige Schuld ist, zuzusehen, wie dein Herz zerbricht. Together Again (2014)
Anybody who interrupts the group has to put hot sauce on their tongue. Jeder, der die Gruppensitzung unterbricht, muss sich scharfe Soße auf die Zunge kippen lassen. Charlie and the Houseful of Hookers (2014)
It's that thing that always interrupts the radio and television. Das Ding, das das Radio und den Fernseher unterbricht. Last Rites (2014)
You can't change a single word. The whole thing would tumble down. Du kannst nicht ein Wort ändern, sonst zerbricht es wie ein Mauerwerk. Coming Soon (2014)
It breaks my heart. Mein Herz zerbricht. Warsaw '44 (2014)
And Little House on the Gary falls to pieces as Falls to Pieces wins. Und kleines "Haus auf dem Gary" zerbricht in Stücke, als "Zerbricht in Stücke" gewinnt. And the Free Money (2014)
Life breaks us so it can make us stronger. Das Leben zerbricht uns, damit es uns stärker machen kann. Before the Blood (2014)
If the prince's security envelope cracks, they'll be in position to intercept. Wenn die Sicherheitshülle um den Prinzen herum zerbricht, werden sie in Position sein, um einzugreifen. Quicksand (2014)
You're letting everything fall apart. Du lässt zu, dass wegen dieser Frau alles auseinanderbricht. The Captain (2014)
Turn her over to me before you see the rest Of your precious palace crumble. Übergeben Sie sie mir, wenn Sie nicht wollen, dass der Rest Ihres Palastes auch noch zerbricht. Plastique (2014)
You are letting everything fall apart over this woman! Du lässt zu, dass wegen dieser Frau alles auseinanderbricht. Volcheck (2014)
It's like the more broken the family gets... all the lies and the violence and Tara's death... the more I want to be there. Es scheint, je mehr die Familie zerbricht, ... wegen der Lügen, der Gewalt und Tara`s Tod... umso mehr, will ich da sein. Toil and Till (2014)
He's cracking, Wayne. Er zerbricht, Wayne. Some Strange Eruption (2014)
He gets that, it breaks him. He tells me what I want to know. Wenn er das bekommt, zerbricht er, und erzählt mir das, was ich will. The Separation of Crows (2014)
The radio keeps cutting in and out. Der Funk unterbricht immer wieder. SOS (2014)
- I think Joe's right, - that the dome's shutting down. Ich denke, Joe hat recht und die Kuppel zerbricht. Go Now (2014)
[ GLASS SHATTERS ] (GLAS ZERBRICHT) Harvey Dent (2014)
[ GLASS SHATTERS ] (GLAS ZERBRICHT) Lovecraft (2014)
I just don't want another text from your wife to interrupt me. Ich will nur nicht, dass eine weitere SMS von deiner Frau mich unterbricht. Episode #1.5 (2014)
[ GUNSHOT GLASS SHATTERS ] (SCHUSS GLAS ZERBRICHT) Viper (2014)
Mr. Gladstone comes downstairs, interrupts what's going on, tries to run, was attacked. Mr. Gladstone kommt nach unten, unterbricht, was los ist, versucht davonzulaufen, wird angegriffen. The Grimm Who Stole Christmas (2014)
[ GLASS SHATTERS AND KIDS CHEER ] (GLAS ZERBRICHT UND KINDER JUBELN) Interstellar (2014)
Disrupt John Connor's magnetic coherence field. Unterbricht John Connor's Magnet Kohärenz Feld. Terminator Genisys (2015)
And that is a bond that doesn't get broken. Das ist eine Verbindung, die nie zerbricht. Black Mass (2015)
Despondency breaksoffitscourse. "Die Mutlosigkeit unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Anguishbreaksoffits course. "Die Angst unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Thevulture breaksoffitsflight. "Der Geier unterbricht seinen Flug." The Troubled Man (2015)
The cow is to being an interrupting cow... and therefore interrupts me! Die Kuh ist eine unterbrechende Kuh, deshalb unterbricht sie mich! Home (2015)
A man of superior talent will go to pieces if he remains forever in the same place. "Ein Mann von überlegenem Talent zerbricht, wenn er immer am selben Ort bleibt." Silent Symphony (2014)
Don't interrupt. It's rude. Man unterbricht nicht. Bonne fête Béatrice! (2014)
It's about a man who whose life has fallen apart and he's done what people do when they've been bruised. Es geht um einen Mann, dessen Leben auseinanderbricht. Und er tut, was Menschen eben tun, wenn sie verletzt werden. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
Despondency breaksoffitscourse. "Die Mutlosigkeit unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Anguishbreaksoffits course. "Die Angst unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Thevulture breaksoffitsflight. "Der Geier unterbricht seinen Flug." The Troubled Man (2015)
It's all about the break-up of her relationship ..and kind of like surviving. Like the whole thing about not going down with the ship. Es geht darum, wie sie das Ende ihrer Beziehung verkraftet und nicht daran zerbricht oder untergeht. Amy (2015)
And then this whole rotten thing could collapse on the sheer irony that every unemployable writer is employed. Und dann zerbricht das alles an der Ironie, dass jeder Drehbuchautor arbeitet, obwohl er nicht darf. Trumbo (2015)
It's okay, it's okay. - (ERBRICHT SICH) The Intern (2015)
Nobody has to break anything. Hier zerbricht keiner was. Avengers: Age of Ultron (2015)
That way, when the building breathe, the wood will break but the wire won't explode and tear you in half. Wenn das Gebäude atmet, zerbricht das Holz, aber das Seil wird nicht reißen und dich halbieren. The Walk (2015)
Everything I've done is to try and stop the town from falling apart, but things have become too unstable. Ich habe alles getan, damit die Stadt nicht zerbricht... aber die Situation wurde zu instabil. Choices (2015)
- Yes, don't interr... - Genau, man unterbricht... Men & Chicken (2015)
I bet I can throw it up and when it falls, it won't smash. Ich wette, dass ich es hochwerfen kann, ohne dass es zerbricht. Mom and Other Loonies in the Family (2015)
You're always disrupting my thought processes. Das unterbricht meine Gedankengänge. The Bronze (2015)
It's the retrofit proposal to overhaul this bucket before it breaks apart. - Ah. Das Reparaturformular, um diesen alten Kahn zu überholen, bevor er auseinanderbricht. Dulcinea (2015)
- Told you it would break. Ich habe dir doch gesagt, dass es zerbricht. Revenge of the Rogues (2015)
Kimmy, I think my marriage is falling apart. Ich glaube, meine Ehe zerbricht. Kimmy Gets a Job! (2015)
We pull in to the "Four Seasons", paparazzi is everywhere, he pulls down the mask, looks at me and pukes all over me. Wir erreichen das Four Seasons, überall Paparazzi, er nimmt die Maske ab, blickt mich an und erbricht sich auf mich. Mickey Rooney Cries No More (2015)
And then he breaks his glasses. Und dann zerbricht er seine Brille. Move On (2015)
[ WINDOW RATTLING ] (FENSTER ZERBRICHT) The Scarecrow (2015)

DING DE-EN Dictionary
erbrechen | erbrechend | erbrochen | erbricht | erbrachto puke | puking | puked | pukes | puked [Add to Longdo]
erbrechen; hochwürgen | erbrechend | erbrochen | erbricht | erbrachto regurgitate | regurgitating | regurgitated | regurgitates | regurgitated [Add to Longdo]
sich erbrechen; sich übergeben | erbrechend | erbrochen | erbricht | erbrachto vomit | vomiting; vomitting | vomitted | vomits | vomited; vomitted [Add to Longdo]
erbrichtupchucks [Add to Longdo]
unterbrechen; trennen; ausschalten | unterbrechend; trennend; ausschaltend | unterbrochen; getrennt; ausgeschaltet | unterbricht; trennt | unterbrach; trennteto disconnect | disconnecting | disconnected | disconnects | disconnected [Add to Longdo]
unterbrechen; einstellen | unterbrechend; einstellend | unterbrochen; eingestellt | unterbrichtto discontinue | discontinuing | discontinued | discontinues [Add to Longdo]
unterbrechen; nachlassen | unterbrechend; nachlassend | unterbrochen | unterbrichtto intermit | intermitting | intermitted | intermits [Add to Longdo]
unterbrechen; stören | unterbrechend; störend | unterbrochen | unterbricht | unterbrachto interrupt | interrupting | interrupted | interrupts | interrupted [Add to Longdo]
unterbrichtbreaks [Add to Longdo]

Time: 0.1101 seconds, cache age: 3.579 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/