59 ผลลัพธ์ สำหรับ *erlösen*
หรือค้นหา: erlösen, -erlösen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Can we put the screeching cat out of its misery? Können wir die kreischende Katze von ihrem Leid erlösen? Death Benefit (2014)
Now, you want to put me out of my misery? Willst du mich aus meinem Elend erlösen? Restitution (2014)
He... he would use me as conduit that you may know his voice from beyond. Ein Leiden, von dem nur Ihre Liebe ihn zu erlösen vermag. Ashes and Diamonds (2014)
Russel's busy redeeming himself. Russel ist damit beschäftigt, sich selbst zu erlösen. Good Air/Bad Air (2014)
I thought I was helping Lourdes, freeing her from the pain she'd suffer when the attack came. Ich dachte, ich würde Lourdes helfen, sie von den Qualen erlösen, die sie erleiden würde, als der erste Angriff kam. Space Oddity (2014)
What an amazing moment of redemption for Billy Hope. Was für ein erlösender Augenblick für Billy Hope. Southpaw (2015)
Now, can we please get rid of that cocky little bastard with the rat tail? Erlösen Sie uns von dem Fatzke mit dem Rattenschwanz? Opening Night (2014)
Release them! Erlösen Sie sie! Chapter Seven: Jonathan Strange & Mr Norrell (2015)
Release them. Release them! Erlösen Sie sie! Chapter Seven: Jonathan Strange & Mr Norrell (2015)
~ I cannot free you of this enchantment, my Lady. - Ich kann Sie nicht vom Zauber erlösen. Chapter Three: The Education of a Magician (2015)
Well, Mr. Face, I was riding to Red Rock, my horse stepped in a gopher hole in the snow, fucked up his leg, had to put 'er down. Nun, Mr. Visage, ich war auf dem Weg nach Red Rock, mein Pferd ist in ein Maulwurfsloch getreten. Sein Bein ging zu Bruch, ich musste es erlösen. The Hateful Eight (2015)
It can be incredibly cathartic. Es kann unglaublich erlösend sein. New Blood (2015)
So I can deliver us from this terrible war, save Athens and its people. Ich will uns von diesem Krieg erlösen und Athen retten. The Lexicon (2015)
May they return with the eldest son of Aegeus to me quickly, so that I can unravel the mysteries of the Lexicon and deliver my loved ones. Mögen sie schnell mit dem ältesten Sohn des Ägeus zurückkehren, damit ich das Lexikon enträtseln und meine Familie erlösen kann. Ring of the Magi (2015)
I will release you, Eichorst, to die like the soulless appendage you are. Niemals. Ich werde dich erlösen, Eichhorst... damit du stirbst wie ein seelenloses Anhängsel. The Night Train (2015)
It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. Es wäre gnädiger, sie mit einem Dolch zu erlösen. Kill the Boy (2015)
Will they release me, restore my lover, Ariadne, and my mother, Aethra, whose lives were unjustly taken? Werden sie mich erlösen? Geben sie mir Ariadne und meine Mutter zurück, die zu Unrecht starben? The Speed of Time (2015)
What if that were you down there? I'd hope someone would put me out of my misery. Ich würde hoffen, dass mich jemand aus meinem Elend erlösen würde. The Exterminator (2015)
You should've put 'em out of their misery. Ihr hättet sie erlösen sollen. By Any Means (2015)
Tonight is our last chance. Let's make our aspiration to relieve all creatures come true. Wir haben nur noch heute Nacht, um alle Kreaturen zu erlösen. Mojin - The Lost Legend (2015)
No child can redeem their parents. Ein Kind kann seine Eltern nicht erlösen. If This Is a Lie (2015)
Allow us to purify your church. Lass uns deine Kirche erlösen! Innan frosten (2005)
He knew that if he ever gave up, if he lost his humanity, he would be lost, and that nobody could save him, not even me. Er wusste, sollte er jemals aufgeben, sollte er seine Menschlichkeit verlieren, wäre auch er verloren, und niemand, nicht einmal ich, könnte ihn erlösen. Destined (2015)
Cathartic. Erlösend. The Kinship (2015)
So before we can do the inverse incantation, we must bring them salvation. Wir müssen sie deshalb vorher erlösen. Corpse Party (2015)
"After a final interview "during which you ask the member "if they are completely sure of voluntary termination, "Nach einem letzten Gespräch, bei dem Sie das Mitglied fragten, ob es wirklich entschlossen ist, sich selbst zu erlösen, und einen ruhigen Ort festlegten, von Zeugen begleitet, geben Sie dem Mitglied 1 Tablette Motilium Vanity (2015)
Will you not put her out of her misery? Wollt Ihr sie nicht von ihrer Qual erlösen? The Wine Dark Sea (2015)
Go on, then. Put us out of our misery. Erlösen Sie uns endlich. Episode #6.7 (2015)
You don't want to put cute puppies out of their misery, you don't have to. Willst du keine süßen Welpen von ihrem Leid erlösen, musst du es nicht tun. eps1.9_zer0-day.avi (2015)
There's only one way to put an end to all this Ash, and you know it. Es gibt nur einen Weg, mich zu erlösen, und du weißt, welchen. The Host (2015)
The only choice we have is whether to finish her quickly, or let the demon tear her apart right in front of our eyes! Wir können den Wirt nur schnell erlösen oder der Dämon wird ihn vor unseren Augen vernichten. The Host (2015)
You have no idea how much I want to release that thing from this plane of existence. Du hast keine Ahnung, wie sehr ich dieses Ding von seiner Existenz erlösen will. Always Accountable (2015)
Niklaus is on his way right now to put Lucien out of our collective misery. Um Lucien für uns alle von seinem Elend zu erlösen. I'll See You in Hell or New Orleans (2015)
You know, Rowena's the only one who can remove it. Du weißt schon, dass nur Rowena dich davon erlösen kann. The Bad Seed (2015)
You need to mercy him. - Erlösen Sie ihn. Corporate Retreat (2015)
You can't mercy him before he's dead. - Erlösen geht nur bei Toten. Corporate Retreat (2015)
Please don't mercy him before he's dead. Erlösen Sie ihn nicht, bevor er tot ist. Corporate Retreat (2015)
He will deliver us. Er wird uns erlösen. The Young Messiah (2016)
Still, we'll put him out of our misery. Wir erlösen ihn von unseren Qualen. Deadpool (2016)
God expunged Steve from the Garden, only to redeem us with eternal youth... No. ...bathed in the blood of the fat little Chosen One! Gott verbannte Steve aus dem Garten Eden, um uns zu erlösen mit ewiger Jugend, gebadet im Blut des kleinen fetten AusenNählten! Zoolander 2 (2016)
Doesn't mean it's too late to redeem yourself. Trotzdem ist es nicht zu spät, dich selbst zu erlösen. Sausage Party (2016)
Ye have prayed that our Lord, Jesus Christ, would vouchsafe to receive her. To release her of her sins, to sanctify her with the Holy Ghost. To give her the kingdom of heaven and everlasting life. Ihr batet unseren Herrn, Jesus Christus, sie zu empfangen, sie von ihren Sünden zu erlösen, sie mit dem Heiligen Geist zu segnen, ihr das Himmelreich und das ewige Leben zu schenken, weshalb das Kind nach Christi Versprechen... auch dem Teufel und seinen Werken entsagen muss. The Light Between Oceans (2016)
God made this world, Jesse, and it pains me little to send you from it. Gott schuf diese Welt, Jesse, und es schmerzt mich wenig, sie von dir zu erlösen. The Duel (2016)
I guess maybe I should really put you out of your misery. Ich denke, ich sollte dich wirklich von deinem Leid erlösen. 31 (2016)
Anyone who wants to help the sick now get 30 Reichsmark extra. Jeder, derjetzt helfen will, die Kranken zu erlösen, bekommt 30 Reichsmark extra. Fog in August (2016)
I have requested Fraulein Kiefer from Hadamar, To redeem the children. Ich habe das Fräulein Kiefer aus Hadamar angefordert, um die Kinder zu erlösen. Fog in August (2016)
I have undertaken the responsible task here, To redeem the people whom we can no longer help, On the basis of verifiable medical facts. Ich habe hier die verantwortungsvolle Aufgabe übernommen, die Menschen zu erlösen, denen wir nicht mehr helfen können, und zwar anhand von überprüfbaren medizinischen Fakten. Fog in August (2016)
We must help them endure unspeakable suffering, But we must also be able, To redeem it from this suffering, when it must be. Wir müssen ihnen helfen, das unsägliche Leid zu ertragen, aber wir müssen auch in der Lage sein, sie von diesem Leiden zu erlösen, wenn es denn sein muss. Fog in August (2016)
The saint will deliver us. Der Heilige wird uns erlösen. Wrath of the Villains: Pinewood (2016)
St. Dumas will deliver us. St. Dumas wird uns erlösen. Wrath of the Villains: Azrael (2016)

Longdo Approved DE-TH
verlosen(vt) |verloste, hat verlost| ให้รางวัลด้วยการจับฉลาก, จับฉลาก, See also: Related: losen

DING DE-EN Dictionary
befreien; erlösen; freigeben; entbinden; entlasten | befreiend; erlösend; freigebend; entbindend; entlastendto release | releasing [Add to Longdo]
erlösen [ relig. ] | jdn. von seinen Sünden erlösento save; to redeem; to deliver | to redeem sb. from sin [Add to Longdo]
erlösend { adj }relieving; liberating [Add to Longdo]
erlösend wirkento come as a relief [Add to Longdo]
erlösend; rettend { adj }redemptive [Add to Longdo]
erlösendredemptory [Add to Longdo]
erretten (aus; von); erlösen (von)to rescue (from) [Add to Longdo]
retten; bewahren; erlösento save [Add to Longdo]

Time: 0.0316 seconds, cache age: 67.416 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/