59 Results for *erneuern*
หรือค้นหา: erneuern, -erneuern-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We're gonna freeze to death because a man that hasn't showered since the '70s couldn't be bothered to apply the brakes. Wir werden hier erfrieren, weil ein bestimmter Mann, der seit den 70igern nicht mehr geduscht hat einfach nur keinen Bock hatte, die Bremsen zu erneuern. Eating the Blame (2014)
Oh, it turns out they want to renew their vows. Ihr Eheversprechen erneuern. Große Party, viele Fotos. Stuck (2014)
Rather than spend the rest of my life trapped in a marriage with the wrong person, I have put together a 47-step plan to renovate my wife's personality to be more compatible with my own. Anstatt für immer in einer Ehe mit der falschen Person gefangen zu sein, habe ich einen 47-Punkte-Plan erstellt, um die Persönlichkeit meiner Frau zu erneuern und mit meiner kompatibler zu machen. Unicorn (2014)
I, uh, I was thinking I should change the bandage on Mr. Mactavish's shoulder. Ich dachte, ich sollte den Verband an Mr. MacTavishs Schulter erneuern. Castle Leoch (2014)
I'd like to reboot your power-generator outs... but we are short on parts. I'm sorry. Ich würde gern Ihre Stromaggregate erneuern... aber uns mangelt es an Ersatzteilen. Appleseed Alpha (2014)
If your cells weren't regenerating at the rate they are... your blood vessels would've frozen solid. The nerve damage would've been permanent. Würden sich deine Zellen nicht überdurchschnittlich häufig erneuern, wären deine Blutgefäße eingefroren und du hättest dauerhafte Nervenschäden. Going Rogue (2014)
Might be time to update the motto. Es könnte an der Zeit sein, dass Motto zu erneuern. The Apprentice (2014)
Having to renew your driver's license every seven years? Dass du deinen Führerschein alle sieben Jahre erneuern musst? The Pugilist Break (2014)
Neuroplasticity proves that our brains have the capability to rewire and rehabilitate with positive thinking. Neurohplastizität beweist das unsere Gehirne die Möglichkeit haben Synapsen aufzubauen und zu erneuern. und das durch positives Denken. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014)
We'll be able to discover new resources, energy sources, which will revitalize our own. Über Energiequellen, die unsere eigenen erneuern werden. Fantastic Four (2015)
- Yeah? - Uh, I hate to bring this up. But, um... Tut mir leid, das ansprechen zu müssen, aber du musst den Vertrag erneuern. Every Thing Will Be Fine (2015)
Yes. Maybe we should re-examine our diagnosis protocols. Vielleicht müssen wir die Untersuchungsprotokolle erneuern. Béatrice s'attend au pire (2014)
Well, I guess it's about time to renew our newspaper subscription. Ja, ich glaube, es wird Zeit, unser Zeitungsabonnement zu erneuern. The Walking Deceased (2015)
The deputy I sent to the Parthian Empire is meant to restore the peace treaty and prove Tiberius' vicious intentions Die Legionäre, die ich zum Partherreich sandte, sollen das Friedensabkommen erneuern und Tiberius' bösartige Absichten belegen. Dragon Blade (2015)
Do you renew your commitment to this woman as your lawful wedded wife, to love her, honor her, comfort her, keep her in sickness and in health, forsaking all others, be true to her, as long as you both shall live? Erneuern Sie Ihr Gelöbnis, diese Frau zu Ihrer rechtmäßigen Ehefrau zu nehmen, sie zu lieben, zu ehren, zu trösten in Krankheit und Gesundheit, allen anderen zu entsagen, ihr treu zu sein bis ans Ende eurer Tage? Chapter 33 (2015)
Do you renew your commitment to this man as your lawful wedded husband, to love him, honor him, comfort him, keep him in sickness and in health, forsaking all others, be true to him, as long as you both shall live? Erneuern Sie Ihr Gelöbnis, diesen Mann zu Ihrem rechtmäßigen Ehemann zu nehmen, ihn zu lieben, zu ehren, zu trösten in Krankheit und Gesundheit, allen anderen zu entsagen, ihm treu zu sein bis ans Ende eurer Tage? Chapter 33 (2015)
We have gathered today to renew the vows between Francis J. Underwood and Claire Hale Underwood. Wir haben uns heute versammelt, das Eheversprechen zwischen Francis J. Underwood und Claire Hale Underwood zu erneuern. Chapter 33 (2015)
The protective oxide film would have to be restored in tanks this old. Der schützende Oxidbelag hätte sich in solch alten Tanks erneuern müssen. Bodyguard of Lies (2015)
You know, I'm thinking ripping up the carpets, maybe lose the wallpaper, all new light fixtures... Weißt du, ich dachte daran, den Teppich rauszureißen eventuell die Tapete zu entfernen, alle Lampen zu erneuern... The Fortification Implementation (2015)
- And I'm gonna give you a makeover. Und ich werde Euch rundum erneuern. Joust Friends (2015)
Han, why would we update our order system when our uniforms are from the 1970's and our paycheck is from the 1800s? Han, warum sollen wir unser Bestellsystem erneuern, wenn unsere Uniformen aus den 1970ern sind und unser Gehaltsscheck aus den 1800ern ist? And the Fun Factory (2015)
People of this era are trying to remake, reconceive, reinvent at every turn. Die Menschen... versuchen ständig, alles erneuern, wieder neu zu erfinden. Paradise Lost (2015)
What Muns desires is to restore Blood Pact between your families. Gerechtigkeit bedeutet für Muns, den Pakt zwischen euren Familien zu erneuern. Del VII (2015)
Well, 'cause I had to get it renewed. Ich musste ihn erneuern lassen. The Life in the Light (2015)
Cousin, I am delighted we both wish to renew the peace treaty between our two countries. Cousin, ich bin erfreut, wir beide wünschen den Friedensvertrag zwischen unseren beiden Ländern zu erneuern. Sins of the Past (2015)
I get it, you can't refurbish every room at the same time, but how about trying to start with hiring some hot waitstaff? Klar, man kann nicht alle Zimmer auf einmal erneuern, - aber heiße Bedienstete wären doch ein Anfang! Room Service (2015)
We need to ready our faith. Wir müssen unseren Glauben erneuern. Pilot: Part 1 (2015)
I need to re-brand right away. Ich muss die Marke sofort erneuern. Found (2015)
And what those waters restore, they can also take. Und was dieses Wasser erneuern kann, kann es auch nehmen. Restoration (2015)
We're renewing our vows next weekend. Wir erneuern unsere Gelübde am kommenden Wochenende. The Last Seduction (2015)
He and his third wife are renewing their vows next weekend in the Caribbean. Er und seine dritte Frau erneuern ihre Gelübde kommendes Wochenende in der Karibik. The Last Seduction (2015)
And the good news is that I can re-up it every 30 days with a fake email address. Die gute Nachricht ist, nach 30 Tagen kann ich sie mit einer falschen E-Mail-Adresse erneuern. Aber... Bang (2016)
Did you get drunk and forget to renew your license? Warst du betrunken und hast vergessen, deine Lizenz zu erneuern? Rock Bottom (2016)
It'll do so again. Es wird sich auch diesmal erneuern. Shin Godzilla (2016)
If you want to renew, go to the consulate abroad... Wenn Sie sie erneuern, dann in einem ausländischen Konsulat. Episode #1.3 (2016)
Since Jesse and Becky are coming up to renew their wedding vows, Fernando and I could just piggyback right onto their ceremony. Jesse und Becky kommen, um ihren Schwur zu erneuern, und Fernando und ich können uns einfach anschließen. Love Is in the Air (2016)
Thank you so much for letting us renew our vows here. Danke, dass wir unseren Schwur hier erneuern dürfen. Love Is in the Air (2016)
Okay, Bobby Fischer, let's go fix Pandora's box. OK, Bobby Fischer, erneuern wir Pandoras Büchse. Delaware (2016)
Wait, what job? Swapping out the bike racks. Fahrradständer erneuern. A Three Tiered Shit Dyke (2016)
You cannot... defeat an army that can regenerate itself every few days, which is why we have to be more creative. Sie können keine Armee vernichten, die sich binnen weniger Tage wieder wie von selbst erneuern kann. Aus dem Grund, müssen wir etwas kreativer zu Werke gehen. Collaborators (2016)
And we renew our promise to keep it alive. Wir erneuern das Versprechen, dass wir das Licht erhalten werden. The Future (2016)
Time to restore your true, youthful self. Zeit, Ihr wahres, jugendliches Selbst zu erneuern. Skin Deep (2016)
- You ever wish you could turn back the clock, shed your old, tired skin, and restore your true, youthful self? - Haben Sie sich je gewünscht, die Uhr zurückzudrehen, Ihre alte, müde Haut abzustoßen, und Ihr wahres, jugendliches Selbst zu erneuern? Skin Deep (2016)
Time to restore your true, youthful self. Zeit, Ihr wahres, jugendliches Selbst zu erneuern. Skin Deep (2016)
Do you ever wish you could turn back the clock, shed your old, tired skin, and restore your true, youthful self? Haben Sie sich je gewünscht, die Uhr zurückzudrehen, Ihre alte, müde Haut abzustoßen, und Ihr wahres, jugendliches Selbst zu erneuern? Skin Deep (2016)
You have to renew your insurance every year now and you didn't. Man muss die Versicherung jetzt jedes Jahr erneuern, und das taten Sie nicht. Catfight (2016)
Are you not intending to renew? Haben Sie nicht vor zu erneuern? Episode #1.1 (2016)
Well, perhaps it's time you renewed your acquaintance, then. I have no way to contact her. Vielleicht ist es Zeit, Eure Bekanntschaft zu erneuern? Mended (2016)
Hey, Dad, uh, I was thinking, since we're re-doing the barn roof, we could run a drain pipe down to a cistern, catch the run-off. Hey, Dad, ich dachte, da wir das Scheunendach erneuern, könnten wir eine Regenrinne in die Zisterne legen und Regenwasser sammeln. Some People Change (2016)
I was just thinking I should refresh that ice pack. Ich habe nur gerade daran gedacht, dass ich das Kühlpack erneuern sollte. All In (2016)

DING DE-EN Dictionary
erneuern | erneuernd | erneuertto regenerate | regenerating | regenerated [Add to Longdo]
erneuernto remake [Add to Longdo]
erneuern | erneuernd | erneuertto renew | renewing | renewed [Add to Longdo]
erneuerndrebuilding [Add to Longdo]
erneuerndrepairing [Add to Longdo]
erneuerndreviving [Add to Longdo]
sich selbst erneuernd; sich selbst erhaltendself-perpetuating [Add to Longdo]
spracherneuernd { adj }neoteristic [Add to Longdo]
Runderneuern { n }retreading [Add to Longdo]

Time: 0.0374 seconds, cache age: 37.696 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/