55 ผลลัพธ์ สำหรับ *erwägen*
หรือค้นหา: erwägen, -erwägen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Should we consider turning on its higher, more cognitive functions? Sollten wir erwägen, die höheren kognitiven Funktionen einzuschalten? Beta (2014)
Now, you must consider all roads before you. Jetzt musst du erwägen, welchen Weg du wählst. Feast (2014)
I'm trying to consider every possible option. Ich versuche, jede mögliche Option zu erwägen. Force Majeure (2014)
Would you consider marrying the princess Claude? Würdet Ihr erwägen Prinzessin Claude zu heiraten? Acts of War (2014)
You don't have to do this. I believe I do. Und jetzt muss ich Angebote von so einem Mann erwägen. Electricity (2014)
Well, we're thinking of a part for Hank in Small Town Girls, with Farley Granger and Jane Powell. Also, wir erwägen eine Rolle für Hank in "Small Town Girls" mit Farley Granger und Jane Powell. I Saw the Light (2015)
Perhaps Leader Snoke should consider using a clone army. Vielleicht sollte Anführer Snoke eine Klonarmee erwägen. Star Wars: The Force Awakens (2015)
Mr. Oak, there are things to consider. - Mr. Oak, es gibt Dinge zu erwägen. Far from the Madding Crowd (2015)
Will you reconsider? Werden Sie es erwägen? Far from the Madding Crowd (2015)
They may be ready to trade Abel for Powers. Sie erwägen wohl einen Austausch Abel für Powers. Bridge of Spies (2015)
I ask you to at least consider discussions with Mr. Escobar. Ich bitte Sie, Verhandlungen mit Mr. Escobar zumindest zu erwägen. You Will Cry Tears of Blood (2015)
The highland clans are too busy reiving each other's cattle to even consider uniting, while Bonnie Prince Charlie lounges idly, being pampered by the pope. Die Hochlandclans sind zu fleißig beim Rinderklau, um eine Allianz auch nur zu erwägen. Derweil lungert Bonnie Prince Charlie beim Papst herum und lässt sich verhätscheln. The Reckoning (2015)
But I wonder if, for the sake of the company, you might consider... Doch ich frage mich, ob du zum Wohle der Kompanie erwägen könntest... Full Dress (2015)
Or you could close and we could reconsider our options. Oder Sie machen zu und erwägen die Optionen. This Is All We Are (2015)
States such as California and Indiana are already seeing the benefits of a purified society and are considering writing it into their legislation. Kalifornien und Indiana sehen z.B. schon die Vorzüge einer gesäuberten Gesellschaft und erwägen sogar, dies gesetzlich zu verankern. Do You Remember Moon Flower? (2015)
Yes, I will consider it. Ja, ich werde es erwägen. Through a Glass Darkly (2015)
Yeah, well, your family can think about legacy, but I'm still building my fortune. Nun, Ihre Familie kann ein Vermächtnis erwägen, aber ich baue mein Vermögen immer noch auf. Ten Knots (2015)
I expressed my concern. Ich sagte, ich würde es erwägen. Paradise Lost (2015)
I would be honored... if you would consider... endorsing me for mayor. Ich wäre geehrt, wenn Sie erwägen würden, mich für das Bürgermeisteramt zu empfehlen. Rise of the Villains: Scarification (2015)
I would be honored if you would consider - endorsing me for mayor. Ich wäre geehrt, wenn Sie erwägen würden, mich für das Bürgermeisteramt zu empfehlen. Rise of the Villains: Mommy's Little Monster (2015)
I want you to consider taking the director's chair. Ich will, dass Sie erwägen den Sitz des Direktors zu übernehmen. The Kenyon Family (No. 71) (2015)
I think it's an option worth considering. Diese Möglichkeit sollten Sie meines Erachtens erwägen. The Measure of a Man (2015)
We both work for you. Which is why we're both here to say maybe it's time we explore other options. Weshalb wir beide hier sind, um Ihnen zu sagen, dass wir vielleicht andere Optionen erwägen sollten. Not Just a Pretty Face (2015)
We've spent two of our five days on it, and we still don't have a name, so we think it's time to consider-- Wir haben zwei unserer fünf Tage damit verbracht, und wir haben immer noch keinen Namen, - also glauben wir, dass wir erwägen sollten... - Was? Not Just a Pretty Face (2015)
Then we'd have to look at a temporary suspension. Dann müssen wir eine zeitweilige Beurlaubung erwägen. Episode #1.4 (2015)
I hope you're not considering any delaying "tactics," Dr. Quest. Ich hoffe, Sie erwägen keine "Verzögerungstaktiken", Dr. Quest. Tom and Jerry: Spy Quest (2015)
Look at this. "Definitely consider. Schau dir das an. "Auf jeden Fall zu erwägen. The Next in the Last (2015)
Maybe we should consider rehab. Wir sollten vielleicht einen Entzug erwägen. eps1.2_d3bug.mkv (2015)
I think we need to consider you stepping down as lead agent on this case. Ich denke, wir müssen erwägen, ob Sie als leitender Agent in diesem Fall zurücktreten. Cede Your Soul (2015)
I think we need to consider you stepping down as lead agent on this case. Ich denke, wir müssen erwägen, ob Sie als leitender Agent in diesem Fall zurücktreten. Sent on Tour (2015)
You know, detective, you should consider becoming a mentor. Wissen Sie, Detektiv, Sie sollten erwägen, Mentor zu werden. Cool Boys (2015)
Hmm, I take it you're not looking to transition to the private sector. Ich nehme nicht an, dass Sie einen Wechsel in den privaten Sektor erwägen. Memento Mori (2015)
Then I will consider, maybe, taking the book down until you get your stupid tenure at your stupider college. Dann werde ich vielleicht erwägen, das Buch rauszunehmen, bis du dein blödes Amt auf Lebenszeit an deiner noch blöderen Uni kriegst. Ghostbusters (2016)
Have you considered a mandatory quarantine on predators? Erwägen Sie eine Raubtier-Quarantäne? Zootopia (2016)
Would you entertain a better offer? Würdest du ein besseres Angebot erwägen? Inflatable (2016)
In the meantime, Mr. Finestra, we and our Dutch partners hope you are seriously considering our offer to join our corporate strategy division in New York. Nun, Mr. Finestra, wir und unsere holländischen Partner hoffen, Sie erwägen unser Angebot, unserer Strategieabteilung in New York beizutreten. Pilot (2016)
You know, you tell yourself you've been at the mercy of mine because it spares you consideration of your own. Weißt du, du redest dir ein, du wärest meinen ausgeliefert, denn das erspart das Erwägen deiner eigenen. Dissonance Theory (2016)
We're considering buying them out. Wir erwägen, sie aufzukaufen. Contrapasso (2016)
The Canadians are considering prosecution. Die Kanadier erwägen eine Strafverfolgung. Naming Rights (2016)
Sarah: Yeah, well, I didn't think you'd actually consider it, Lucy. Ricky: Ich dachte nicht, dass du es erwägen würdest. The Super Bling Cowboy (2016)
* How they hypnotize... * Certain investors asked him to go out to California and explore the idea of opening a nightclub in Hollywood. Gewisse Investoren schlugen ihm vor, die Eröffnung eines Nachtclubs in Hollywood zu erwägen. Café Society (2016)
Case you get to thinking about filing a complaint. Falls Sie eine Beschwerde erwägen. Trunk Music (2016)
I cannot wage war if I am worried about you, and I will not entertain any thought of letting you die. Ich kann keinen Krieg wagen, wenn ich um dich besorgt bin und ich werde keinen Gedanken erwägen, dich sterben zu lassen. A Ghost Along the Mississippi (2016)
I believe there are special circumstances to be considered. Meines Erachtens sind besondere Umstände zu erwägen. Hidden Figures (2016)
I will consider your watch request. Ich werde deinen Uhrenbedarf erwägen. (Don't) Say Anything (2016)
However, if you serve us well, we'll consider a... Promotion. Aber wenn ihr uns gut dient, dann erwägen wir eine Beförderung. Head Games (2016)
She is young and can entertain the prospect of a more... Civilized marriage. Sie ist jung und kann die Aussicht auf eine... zivilisierte Ehe erwägen. Portage (2016)
My king is curious to know if you would consider making him a private loan. Mein König hätte gerne gewusst, ob Ihr erwägen würdet, ihm ein privates Darlehen zu gewähren. The Queen's Diamonds (2016)
If you send your troops home, we will consider reinstating Lorraine as a fully independent province within France's borders. Wenn Ihr Eure Truppen abzieht, erwägen wir eine Anerkennung Lothringens als unabhängige Provinz. Innerhalb von Frankreichs Grenzen. The Prize (2016)
Well, before we discuss any military options, I'd like to put a call in to Damascus and see what they'll allow. Bevor wir militärische Optionen erwägen, möchte ich Damaskus anrufen... und schauen, was die erlauben. Chapter 49 (2016)

Longdo Approved DE-TH
Kinderwagen(n) |der, pl. Kinderwagen| รถเข็นเด็ก

DING DE-EN Dictionary
erachten; erwägen; bedenken | erachtend; erwägend | erachtet; erwogen; bedacht | er/sie erachtet; er/sie erwägt; er/sie bedenkt | ich/er/sie erachtete; ich/er/sie erwog; ich/er/sie bedachte | er/sie hat/hatte erachtet; er/sie hat/hatte erwogen; er/sie hat/hatte bedachtto consider | considering | considered | he/she considers | I/he/she considered | he/she has/had considered [Add to Longdo]
erwägen | erwägend | erwägtto ponder | pondering | ponders [Add to Longdo]
erwägen; überlegen; berücksichtigen | erwägend; überlegend; berücksichtigend | erwägt; überlegt; berücksichtigt | erwägt | sich etw. reiflich überlegento consider | considering | considered | considers | to consider sth. carefully [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
乳母車[うばぐるま, ubaguruma] Kinderwagen [Add to Longdo]

Time: 0.0336 seconds, cache age: 3.604 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/