66
ผลลัพธ์ สำหรับ
*fasste*
หรือค้นหา:
fasste
,
-fasste-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Boiled down that all hate comes from the inside out.
Fasste
zusammen... dass der ganze Hass aus dem Inneren kommt.
S U C K (2014)
Photos we found on Roe's camera show he was digging deep into the street subculture.
Überprüf das. Die Fotos auf Roes Kamera zeigen, dass er sich intensiv mit der Straßen Subkultur be
fasste
.
Shooter (2014)
I was so close to death today, I could feel... its dark hand on my throat.
Ich war dem Tod heute so nah, ich spürte... wie seine dunkle Hand meinen Hals um
fasste
.
Long Live the King (2014)
Heroes slaughtered.
Ich sah, wie er dich an
fasste
.
Slaughter of Innocence (2014)
Like when Angie was here, and we all touched the mini-dome?
So wie mit Angie, und wir alle die Mini-Kuppel an
fasste
n?
In the Dark (2014)
A controversial figure, General Patton's career spanned both the First and Second World Wars,
Als kontrovers bekannt, um
fasste
General Pattons Karriere sowohl den ersten und den zweiten Weltkrieg,
Both Sides Now (2014)
So which serial killers that you guys caught Vicky.
Also, welcher Serienmörder, den Sie
fasste
n, was der Beängstigenste?
Angels (2014)
There's a non-compete clause in your former contract.
Dein alter Vertrag um
fasste
ein Wettbewerbsverbot.
40-Love (2014)
I managed to turn it on just before the train hit.
Ich konnte ihn einschalten, kurz bevor mich der Zug er
fasste
.
Flatline (2014)
What do you mean? What do you mean he touched you?
Was meinst du damit, er
fasste
dich an?
Spooky Action at a Distance (2014)
Oh, uh, she touched my arm for five Mississippis, and I bought a $2, 000 iguana habitat.
Sie
fasste
meinen Arm für fünf Mississippis an, und ich kaufte ein komplettes Leguan Terrarium für 2000 Dollar.
The Misinterpretation Agitation (2014)
There were 22 paintings at the exhibit.
Die Ausstellung um
fasste
22 Gemälde.
The Front (No. 74) (2014)
A beautifully penned suicide note.
- Eine schön ver
fasste
Selbstmordnachricht.
Atonement (2014)
Not yet, but I do know that Blake Tanner has seized on one detail to form a link and then woven a web of tortured psychology in an effort to connect seven crimes which are, in fact, quite separate.
Noch nicht, aber ich weiß, dass Blake Tanner ein Detail er
fasste
, um eine Verbindung zu bilden, und dann ein Netz gedrungener Psychologie webte, in dem Bemühen sieben Verbrechen zu verbinden, die in der Tat, ganz unabhängig sind.
The Adventure of the Nutmeg Concoction (2014)
And it was cold... to the touch.
Und sie war kalt, wenn man sie an
fasste
.
The Devil's Vinyl (2014)
When they picked him up in Mexico, he denied all knowledge of it, but the cops clearly felt they had enough to bring him in.
Als sie ihn in Mexiko
fasste
n, stritt er alles ab, aber die Polizei dachte, es reichte für eine Verhaftung.
True Story (2015)
She was right ... touching my side.
Sie war direkt neben mir.
Fasste
ihn an.
Swung (2015)
Now, you, you seem to be the more collected one, dear.
Also, Sie scheinen mir die Ge
fasste
re zu sein.
Crimson Peak (2015)
I have words that would be howled in the desert air
Doch ich habe Worte. Würden sie in leere Luft geheult, wo nie ein Ohr sie
fasste
.
Macbeth (2015)
The time has been my senses would have cooled to hear a night-shriek
Es gab eine Zeit, wo kalter Schauer mich
fasste
, wenn der Nachtvogel schrie.
Macbeth (2015)
But... when the allies captured Goering...
Aber... als die Alliierten Göring
fasste
n,
Mortdecai (2015)
Captured Goering.
Fasste
Göring.
Mortdecai (2015)
WE WERE AT THE CIRCUS, AND SHE WAS ABOUT THREE, AND... THIS BALD GUY SITS DOWN IN FRONT OF US, AND
Wir waren im Zirkus, sie war ungefähr drei, und... dieser Glatzkopf setzt sich genau vor uns, und ehe du dich versahst,
fasste
sie seinen Kopf an, streichelte und tätschelte ihn und lachte.
Raven's Touch (2015)
And it's the largest recorded wave of suicides in history.
Es ist die größte er
fasste
Rate an Selbstmorden in der Geschichte.
The True Cost (2015)
In the last 16 years, there have been more than 250, 000 recorded farmer suicides in India.
In den letzten 16 Jahren gab es mehr als 250.000 er
fasste
Selbstmorde von Landwirten in Indien.
The True Cost (2015)
Mike said that you got physical with him, that you put your hands on him.
Mike sagte, dass Sie handgreiflich wurden, dass Sie ihn an
fasste
n.
The Boy Next Door (2015)
Laws written, zero.
Ver
fasste
Gesetze: keine.
Trumbo (2015)
There was nothing we could do for him, So we didn't touch the body.
Wir konnten nichts mehr für ihn tun, also
fasste
n wir die Leiche nicht an.
Soaked in Bleach (2015)
With his left hand grasping the barrel In a vise-like grip, known as a cadaveric spasm.
Seine linke Hand um
fasste
noch schraubstockartig den Lauf, in der Todesstarre.
Soaked in Bleach (2015)
She grabbed my forearm.
Sie um
fasste
meinen Unterarm.
True Story (2015)
The Soviet spy who caught, we want you to defend him.
Wir wollen, dass Sie den ge
fasste
n sowjetischen Spion verteidigen.
Bridge of Spies (2015)
As for Abel, if he dies in an American prison. The next Russian operative who is caught. Might think twice about keeping his mouth shut.
Und falls Abel in amerikanischer Gefangenschaft stirbt, hält der nächste ge
fasste
russische Geheimagent vielleicht nicht seinen Mund.
Bridge of Spies (2015)
And after I broke out of Wellenbeck, well, the South took my continued existence as a personal affront.
Nachdem ich aus Wellenbeck ausgebrochen war,
fasste
der Süden mein Fortleben als persönliche Beleidigung auf.
The Hateful Eight (2015)
At around 4:30 a.m. Central Standard Time... our satellites detected a storm approaching the Ares 3 mission site on Mars.
Gegen 4.30 Uhr Central Standard Time er
fasste
n unsere Satelliten einen Sturm, der sich der Marsmission Ares 3 näherte.
The Martian (2015)
It was actually quite a bit of survival training.
Es um
fasste
auch Überlebenstraining.
Krampus (2015)
We were at war with each other.
Das letzte Mal, als sie hier Fuß
fasste
n, waren wir im Krieg mit ihnen.
Rubicon (2015)
"His hands were around her neck."
Seine Hände um
fasste
n ihren Hals."
The Night Lila Died (2015)
Please, raise your hands.
Sie
fasste
sich an die Brust, sie riefen einen Krankenwagen. Ich hab gefragt, wo Sie sind.
Pilot (2015)
- Oh, you know, like what really happened with Bob and Carol, how we really busted Julianna, what we really know.
- Oh, du weißt schon, was wirklich mit Bob und Carol passierte, wie wir Julianna
fasste
n, was wir wirklich wissen.
Cat's Out of the Bag (2015)
Didn't get much else Because the laptop fried itself when we touched it.
Viel mehr haben wir nicht, weil sein Laptop durchgebrannt ist, als wir ihn an
fasste
n.
Social Engineering (2015)
A senator with more than a passing familiarity with the dark arts sponsored the Barbarian Gladiator.
Ein Senator, der sich mit schwarzer Magie be
fasste
... war der Gönner des barbarischen Gladiators.
The Born (2015)
Moment she touched it after the break, bam!
In dem Moment, als sie es nach der Pause an
fasste
, bam!
Dead Air (2015)
"I'll always watch over you, " she said and in the dark, she took his hand.
"Ich passe immer auf dich auf", sagte sie und
fasste
im Dunkeln seine Hand. "Dein Wunsch ist mir Befehl."
Victor (2015)
It happened to my partner after he touched an egg we found in Mexico.
Es passierte meinem Partner, nachdem er das Ei an
fasste
, das wir in Mexiko fanden.
Legacy (2015)
I also looked at her records.
Ich be
fasste
mich auch mit ihrer Akte.
A Stitch in Time (2015)
Our union with France is in jeopardy, the rules he was authoring to govern this land remain unfinished.
Unsere Vereinigung mit Frankreich ist in Gefahr, die Regeln, die er ver
fasste
, um dieses Land zu regieren, bleiben unvollendet.
Tempus Fugit (2015)
Laws written by bureaucrats.
Von Gesetzen, die Bürokraten ver
fasste
n.
The Ten Commandments Killer (2015)
Didn't Helle get a typewritten, threatening letter?
Hat Helle nicht einen mit Schreibmaschine ver
fasste
n Drohbrief erhalten?
Episode #3.2 (2015)
And for 11 years, I did not touch another man.
Elf Jahre lang
fasste
ich keinen anderen Mann an.
Strangers (2015)
I saw you touching yourself.
Ich sah, wie Sie sich an
fasste
n.
Ladies and Gentlemen (2015)
DING DE-EN Dictionary
ins Auge fassen | ins Auge fassend | er/sie fasst ins Auge | ich/er/sie
fasste
ins Auge
to envisage | envisaging | he/she envisages | I/he/she envisaged
[Add to Longdo]
erfassen; verstehen; begreifen | erfassend; verstehend; begreifend | erfasst; verstanden; begriffen | erfasst | er
fasste
to apprehend | apprehending | apprehended | apprehends | apprehended
[Add to Longdo]
fasste
collared
[Add to Longdo]
fasste
ein
welted
[Add to Longdo]
fasste
sich
recollected
[Add to Longdo]
fasste
zusammen; zusammengefasst
summarized
[Add to Longdo]
fasste
; zugefasst
grabbed
[Add to Longdo]
missverstehen; falsch verstehen; falsch auffassen | missverstehend; falsch verstehend; falsch auffassend | missverstanden; falsch verstanden; falsch aufgefasst | er/sie missversteht; er/sie versteht falsch; er/sie fasst falsch auf | ich/er/sie missverstand; ich/er/sie verstand falsch; I/he/she
fasste
falsch auf
to misconceive | misconceiving | misconceived | he/she misconceives | I/he/she misconceived
[Add to Longdo]
packen; zupacken; fassen; ergreifen; greifen; zugreifen | packend; zupackend; fassend; ergreifend; greifend; zugreifend | gepackt; zugepackt; gefasst; ergriffen; gegriffen; zugegriffen | packt; packt zu; fasst; ergreift; greift; greift zu | packte; packte zu;
fasste
; ergriff; griff; griff zu
to grip | gripping | gripped | griped | griped
[Add to Longdo]
umfassen | umfassend | umfasst | es umfasst | es um
fasste
| es hat/hatte umfasst
to encompass | encompassing | encompassed | it encompasses | it encompassed | it has/had encompassed
[Add to Longdo]
um
fasste
comprised
[Add to Longdo]
um
fasste
enfolded
[Add to Longdo]
ver
fasste
penned
[Add to Longdo]
ver
fasste
zusammen
coauthored
[Add to Longdo]
zusammenfassen | zusammenfassend |
fasste
zusammen
to recapitulate | recapitulating | recapitulated
[Add to Longdo]
Er
fasste
Mut und machte sich auf den Weg.
He plucked up courage and went on his way.
[Add to Longdo]
Time: 0.0315 seconds
, cache age: 15.564 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/