Please welcome Vern "The Falcon" Fenwick! | | Heißen Sie bitte Vern "The Falcon" Fenwick willkommen! Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
Vern "The Falcon" Fenwick, everybody! | | Vern "The Falcon" Fenwick! Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
Vern "The Falcon" Fenwick! | | Vern "The Falcon" Fenwick! Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
I'm Vern Fenwick. | | Ich bin Vern Fenwick. Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
So, I invited my favorite teacher, Mr. Fenwick, to come over to the house. | | Also habe ich meinen Lieblingslehrer, Mr Fenwick, zu uns eingeladen. Motherf*ckin' Bar Graphs (2017) |
I wonder where she's taking Sir George Fenwick? | | Ich frage mich, wo sie mit Sir George Fenwick hin geht. The Woman in Green (1945) |
Sir George Fenwick, isn't it? | | - Sir George Fenwick, nicht wahr? The Woman in Green (1945) |
Now, try to control yourself, Miss Fenwick, you're with friends. | | Nun versuchen Sie, sich zu beruhigen, Miss Fenwick, Sie sind bei Freunden. The Woman in Green (1945) |
You're the daughter of Sir George Fenwick, aren't you? | | Die Tochter von Sir George Fenwick? Ja. The Woman in Green (1945) |
What about your father, Ms. Fenwick? | | Was ist mit Ihrem Vater, Miss Fenwick? The Woman in Green (1945) |
Ask them to get a hold of Inspector Gregson, and tell him to meet us at once at Sir George Fenwick's house in Kingston. | | Sie sollen Inspektor Gregson auftreiben und ihn bitten, uns unverzüglich bei Sir George Fenwick in Kingston zu treffen. The Woman in Green (1945) |
Take charge of Miss Fenwick, please. | | Kümmern Sie sich bitte um Miss Fenwick. The Woman in Green (1945) |
Don't you remember the man in the cab who followed Miss Fenwick to Baker Street? | | Erinnern Sie sich an den Mann im Taxi, der Miss Fenwick in die Baker Street folgte? The Woman in Green (1945) |
Well, if you believe that fellow Williams was hypnotized, I suppose you think Sir George Fenwick was hypnotized, too? | | Nun, wenn Sie glauben, dass dieser Williams hypnotisiert war, glauben Sie wohl auch, dass Sir George Fenwick hypnotisiert war. The Woman in Green (1945) |
It's the murder of Sir George Fenwick. | | Es geht um den Mord an Sir George Fenwick. The Woman in Green (1945) |
Through the open doorway you'll find the man responsible for the finger murders and the death of Sir George Fenwick. | | Hinter der offenen Tür werden Sie den Mann finden, der hinter den Finger-Morden und Sir George Fenwicks Tod steckt. The Woman in Green (1945) |
Fenwick? | | Fenwick? The Woman in Green (1945) |
Although, one boy, Robbie Fenwick, did bite my father once. | | แม้ว่า ครั้งนึงจะมีเด็กคนนึง กัดพ่อหนู Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) |
Thank you for calling The Fenwick, New York. | | ขอบคุณที่โทรมาที่โรงแรมเฟนวิค นิวยอร์ค Ghosts (2011) |
This is the Fenwick Express, it's a judgment-free zone. | | นี่คือ เฟนดริก ซิ่งด่วน ในนี้ไม่มีใครตัดสินใคร Teenage Mutant Ninja Turtles (2014) |
You're looking at the new Fenwick Express. Pretty sweet, huh? | | ที่คุณเห็นคือ เฟนวิคซิ่งด่วน สวยใช่ไหมล่ะ? Teenage Mutant Ninja Turtles (2014) |
That was my new Fenwick Express! I just... I just got that. | | นั่นมันรถเฟนวิค ซิ่งด่วน ที่ฉันเพิ่งได้มานะ Teenage Mutant Ninja Turtles (2014) |
Please welcome Vern "The Falcon" Fenwick! | | ขอต้อนรับเวิร์น เฟนวิค สมญาฟัลคอน Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
Vern "The Falcon" Fenwick, everybody! | | เวิร์น เฟนวิค หรือฟัลคอนค่ะ Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
Look who it is. Vern "The Falcon" Fenwick! | | ผมเอง เวิร์น เฟนวิคหรือฟัลคอน Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
I'm Vern Fenwick. | | ผมเวิร์น เฟนวิค Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows (2016) |
We take you to the duchy of Grand Fenwick the smallest country on the globe. | | Wir nehmen Sie mit nach Grand Fenwick, das kleinste Land der Welt. The Mouse That Roared (1959) |
Grand Fenwick was founded in 1430 by Sir Roger Fenwick a British baronet who took a fancy to the neighbourhood and moved in. | | Roger Fenwick gründete Grand Fenwick 1430. Sir Fenwick war ein englischer Adliger, dem die Gegend gefiel. The Mouse That Roared (1959) |
Thus, Fenwick is the only English-speaking country in Europe. | | Fenwick ist das einzige englischsprachige Land Europas. The Mouse That Roared (1959) |
Fenwick is ruled by Duchess Gloriana XII a direct descendant of Sir Roger and beloved by all her subjects. | | Herzogin Gloriana XII regiert Fenwick. Sie ist eine Nachfahrin Sir Rogers und bei den Untertanen beliebt. The Mouse That Roared (1959) |
Fenwick's parliament. | | Das Fenwicker Parlament. The Mouse That Roared (1959) |
If many Fenwickians resemble each other, this may be ascribed to the founder, who was in every way, the father of his country. | | Viele Fenwicker sehen einander ähnlich, dank des Gründers... der in jeder Hinsicht als Vater des Landes gilt. The Mouse That Roared (1959) |
Prosperity is based on the only export: Pinot Grand Fenwick. | | Den Wohlstand verdankt man dem Export von Pinot Grand Fenwick. The Mouse That Roared (1959) |
Thus, secure in prosperity and invigorated by its alpine climate Fenwick has always been a happy country. | | Dank des Wohlstandes und des gesunden Alpenklimas... war Fenwick immer ein glückliches Land. The Mouse That Roared (1959) |
Backed by vast advertising and sold at a lower price this imitation drove Pinot Fenwick out of the American market. | | Durch enorme Werbung und den niedrigeren Preis... wurde der Pinot Grand Fenwick vom Markt verdrängt. The Mouse That Roared (1959) |
As a result, in a short time the duchy of Grand Fenwick was in a state of crisis. | | Im Herzogtum Grand Fenwick kam es daraufhin zu einer Krise. The Mouse That Roared (1959) |
Men of Fenwick! | | Ihr Männer Fenwicks! The Mouse That Roared (1959) |
Men of Grand Fenwick, have no fear. | | Männer Grand Fenwicks, fürchtet euch nicht. The Mouse That Roared (1959) |
"A state of war exists between Grand Fenwick and the United States." | | "Grand Fenwick befindet sich im Krieg mit der USA." The Mouse That Roared (1959) |
- Grand Fenwick. | | - Grand Fenwick. The Mouse That Roared (1959) |
You're under arrest. You'll get 100 years. | | Sie sind festgenommen, Fenwick. The Mouse That Roared (1959) |
We'll talk in Grand Fenwick. | | Das gibt 100 Jahre. Wir verhandeln in Grand Fenwick. The Mouse That Roared (1959) |
Have you seen a little...? | | Habt ihr ein kleines... 29 Fahrkarten nach Grand Fenwick. The Mouse That Roared (1959) |
The U.S. And Grand Fenwick are at war and it takes the FBI to find out. | | Die USA führt Krieg mit Grand Fenwick... und das muss erst das FBI herausfinden. The Mouse That Roared (1959) |
The prime minister said Britain and Fenwick are united not only by language and history, but by blood. | | Der Premier betonte unsere Verbundenheit mit Fenwick... durch Sprache, Geschichte und Blutsverwandtschaft. The Mouse That Roared (1959) |
We're at war with Fenwick. | | Wir führen Krieg gegen Fenwick. The Mouse That Roared (1959) |
There is no word from Grand Fenwick, which controls the world's destiny. | | Keine Stellungnahme aus Grand Fenwick, das nun die Welt kontrolliert. The Mouse That Roared (1959) |
Admittedly, we are at war with Grand Fenwick. But should history record that a nation of our size attacked the smallest country in the world? | | Zwar sind wir im Krieg gegen Fenwick... aber wie sieht das denn aus, wenn wir das kleinste Land der Welt angreifen? The Mouse That Roared (1959) |
Now the French have offered to defend Fenwick. The British, 14. | | Die Franzosen bieten Fenwick sechs Einheiten an, die Briten 14. The Mouse That Roared (1959) |
I'll fly to Fenwick to arrange an armistice. Agreed? | | Ich fahre nach Fenwick und arrangiere einen Waffenstillstand. The Mouse That Roared (1959) |