I've watched you for weeks, like all the girls watch you, and I was excited and flattered when you came on to me. | | ฉันแอบมองคุณมาหลายอาทิตย์แล้ว เหมือนกับผู้หญิงคนอื่นๆมองคุณ แล้ว... ฉันก็ทั้งตื่นเต้นแล้วก็เป็นปลื้ม ตอนที่คุณเข้ามาหาฉัน The Joy Luck Club (1993) |
I'm not worried. I'm flattered. | | ฉันไม่เป็นห่วงแล้ว ฉันรู้สึกดีใจนะ Wild Reeds (1994) |
You haven't flattered yourself that he's in love with you? | | คงไม่ได้หลงตัวเอง จนคิดว่าเขารักเธอหรอกนะ Rebecca (1940) |
I'm flattered by Mr. Patel. | | ผมปลาบปลื้มกับคำชมของคุณพาเต็ล Gandhi (1982) |
I would be even more flattered if what he said were true. | | และคงจะปลื้มกว่านี้ ถ้าคำชมของเขาเป็นจริง Gandhi (1982) |
Well, now, Andy, I am flattered. | | เอาล่ะแอนดี้ ฉันขอพูดตรงๆนะ Mannequin: On the Move (1991) |
I´m flattered... | | ฉันปลื้มใจนะ.. Never Been Kissed (1999) |
Well, Your Majesty, I am most flattered by your welcome. | | บอกขอบใจพวกเขา Anna and the King (1999) |
I'm flattered. Smile! You're at Mr. Smiley's! | | ยิ้มครับ คุณอยู่ที่มิสเตอร์สไมล์ลีย์ American Beauty (1999) |
Two trips in one week. I'm flattered, Dad. | | มาเที่ยวนี่สองครั้งในหนึ่งอาทิตย์ ยกยอผมเกินไปแล้วมั๊ง พ่อ Hothead (2001) |
He flattered and beguiled you... tools of the devil, that's what they do! | | เค้าต้องการที่จะทำลายลูก เครื่องมือของปีศาจนรก นั่นคือวิธีการของปีศาจ Latter Days (2003) |
I'm really flattered and everything but... | | ฉันรู้สึกเกร็งนะแล้วทุกอย่างก็... Shaun of the Dead (2004) |
I'm so flattered | | ฉันดีใจจัง Paris ei yeonin (2004) |
And I, I guess I was flattered that you asked. | | และ ผมคิดว่าผมเป็นปลื้ม ในสิ่งที่คุณขอ Mr. Monk Gets Fired (2004) |
I'm flattered that you would like— No. | | - ผมปลี้มจริงๆ นะ ที่คุณคิดจะ - พอ พอเลย The Constant Gardener (2005) |
I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. | | ซาบซึ้งจังนะ.. พ่อหนุ่ม แต่รักแรก และรักเดียวของข้าคือ ทะเล Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006) |
I'm flattered. | | ฉันเขินไปหมดแล้วนะ Dasepo Naughty Girls (2006) |
Really? I'm so flattered you'd ask. | | จริงเหรอ ฉันภูมิใจมากนะ ที่เธอขอ Smiles of a Summer Night (2007) |
well, i'm flattered you want me in on this, but... batista and doakes were lead here. | | ฉันปลื้มนะที่คุณอยากให้ฉันทำ แต่ บาทิสต้ากับโดคส์คุมทีมอยู่ Morning Comes (2007) |
Um, as... As flattered and intimidated as I am by your proposition, why me? | | แหมทั้งขู่ทั้งเชิญซะขนาดนี้ Chuck Versus the Wookiee (2007) |
I'm flattered. | | ขอบใจนะ Chapter Four 'The Kindness of Strangers' (2007) |
I'm flattered you would consider me this bold and brilliant. | | ในด้านดีๆ ไม่, เพราะมันเป็น... Alone (2007) |
I know you're crying because you're flattered. | | ผมรู้นะว่าคุณร้องไห้เพราะกำลังถูกผมง้อ Love Now (2007) |
Look, I'm flattered. | | ดูสิ ฉันบ้ายอนะ Music and Lyrics (2007) |
You don't want that. I'm flattered that you think that you have these feelings... | | คุณไม่ต้องการคนพรรค์นี้หรอก ผมมันช่างเอาอกเอาใจ จนคุณเกิดความรู้สึกพวกนี้ Numb (2007) |
Oh, I'm flattered. I just hope Sarah's involved. | | อ่า ผมก็ปลื้มนะแต่ ผมคิดว่าซาร่าน่าจะมาด้วยนะ Chuck Versus the Seduction (2008) |
Most ladies would be flattered. | | สาวส่วนใหญ่จะปลื้มกันนะ The Damage a Man Can Do (2008) |
Just to be clear, as flattered as i am, | | ก็แค่ทำให้เคลียร์ ว่า.การตีแผร่.. The Dreamscape (2008) |
I'm flattered. | | ฉันถูกยกยอว่า Resurrection (2008) |
I suppose i should be flattered | | ฉันควรจะดีใจใช่มั้ยเนี่ย There's Always a Woman (2008) |
I'm, I'm flattered. "New York Magazine" doesn't normally publish fiction. | | ผม ผมเป็นเกียรติมากคับที่ได้ลง นิวยอร์คแม็กกาซีน มันไม่ง่ายเลยที่จะได้ตีพิมพ์เรื่องอ่านเล่น Bonfire of the Vanity (2008) |
Oh, we'd be so flattered. | | เรายินดีมากเลยค่ะ The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008) |
I'm flattered, but I'm not interested. | | ฉันขอบคุณ แต่ฉันไม่สนใจจะดื่ม 500 Days of Summer (2009) |
Well, I am flattered. | | โอ ฉันปลื้มไปเลย Scratches (2009) |
Well, I'm truly flattered, ma'am, but as you know, I'm retired. | | เอ่อ จริง ๆ แล้วผมหมดน้ำยาแล้วนะครับ แต่คุณก็รู้ ว่าผมเกษียณแล้ว Day 7: 11:00 p.m.-12:00 a.m. (2009) |
Honeymoon suite, really? I'm flattered. | | เธอช่วยฉันออกมาจากห้องนั้นรึเปล่า? When the Levee Breaks (2009) |
Oh, Honey, I'm flattered, but I only did that to help Susan out. | | โธ่ ที่รัก ขอบใจนะ แต่ฉันทำไปเพราะแค่อยากช่วยซูซาน The Story of Lucy and Jessie (2009) |
I am incredibly flattered. | | ฉันไม่อยากจะเชื่อ ว่านายจะเยินยอฉัน Chuck Versus the Ring (2009) |
But I'm flattered. I know how important dances are to teen gays. | | แต่ฉันปลื้มนะ ฉันรู้ว่างานเต้นรำสำคัญกับเกย์ Preggers (2009) |
I'm flattered for the offer, Larry, and I'm seriously considering it, but it's | | ผมพอใจกับข้อเสนอ แลร์รี่ และผมก็พิจารณาอย่างจริงจัง แต่มัน... Good Mourning (2009) |
Carlos, i am... so flattered. | | คาร์ลอส ฉันแทบจะลอยแล้ว Never Judge a Lady by Her Lover (2009) |
She was beautiful, impressionable, no doubt flattered by your attentions. | | เธอสวยแล้วก็น่าประทับใจ ไม่น่าแปลกใจ ที่คุณชอบเธอ The Scarlet Letter (2009) |
I'm truly flattered that you still feel the need to talk to me after all that's happened. | | ฉันก็อยากพูดประจบว่า คุณยังต้องการฉัน กลับมาคุยกับฉัน หลังจากเรื่องทั้งหมด นั้นเกิดขึ้น Black Swan (2009) |
- Mm-hmm. - I'm flattered. | | - ผมโคตรจะรู้สึกยินดีเลย Football, Feminism and You (2009) |
You don't want to see big boy's brain flattered, do you? | | นายคงไม่อยากเห็น หัวสมองเด็กนี้กระจายหรอกนะ? Logorama (2009) |
I'm really flattered but... | | ผมรู้สึกดีจริงๆนะครับ แต่ว่า.. The Accidental Couple (That Fool) (2009) |
I'm flattered, but you're being paranoid. | | ภูมิใจจัง แต่เธอระแวงไปเอง Your Secrets Are Safe (2010) |
I'm flattered. What do you want? | | ฉัน flattered คุณต้องการอะไร? Death Race 2 (2010) |
As flattered as I am... | | และฉันยินดีที่จะตอบแทน คุณยอผมมากไป.. Warrior (2010) |
I am flattered... | | ยอกันเกินไปแล้ว The Chase (2010) |