I like the club the first thing in the morning. | | Ich gehe gern frühmorgens in den Club. Crimson Peak (2015) |
Towards dawn, in fact. | | Er kam sogar immer gegen frühmorgens. Telling Tales (2015) |
I saw you get up early in the morning to go to the shop. I saw you come home late from the union meetings. | | Ich sah, wie du frühmorgens zur Arbeit gingst und spät vom Gewerkschaftsreffen heimkamst. Chains of Command (2015) |
Bright and early. | | Gleich frühmorgens. Meurtres à Collioure (2015) |
So, if I have to listen to every drunk asshole stumble out of here at 5:00 a.m., I'm at least gonna use your free Internet. | | Und wenn ich schon jeden betrunkenen Kerl höre, der frühmorgens hier raustorkelt, nutze ich dafür deinen Internetzugang. How to Be Single (2016) |
Oh, it looks like morning on a golf course. | | Oh, das sieht aus, wie frühmorgens auf dem Golfkurs. Ponzi Sex Paris Bounce (2015) |
On 22 January 2009 I left Marseille at dawn and I returned late that night. | | Am 22. Januar 2009 verließ ich Marseille frühmorgens und kehrte abends zurück. Liberté, Egalité, sans Pitié (2016) |
If you use fancy-pants words first thing in the morning, you're going to end up a very lonely man. | | Wenn du frühmorgens solche Schickimicki-Wörter benutzt, wirst du mal ein sehr einsamer Mann. The Bad Beginning: Part Two (2017) |
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. | | Seinen Flugscheinen nach, wollte er Martinique frühmorgens verlassen. To Have and Have Not (1944) |
We are driving to Le Havre at dawn to get married. | | Frühmorgens fahren wir nach Le Havre und heiraten. An American in Paris (1951) |
That morning, Sandra left the house at dawn without a word to anyone... and at noon she still hadn't come back. | | Jenen Morgen ging Sandra frühmorgens ohne ein Wort aus dem Haus. I Vitelloni (1953) |
She leaves her warm bed in the cold dawn to rush here full of zeal and loyalty. | | Frühmorgens verlässt sie ihr warmes Bett und eilt treu und eifrig herbei. Demetrius and the Gladiators (1954) |
My father used to get up at 6:00 every morning to train... carrier pigeons, most of whom never came back. | | Mein Vater stand frühmorgens auf und trainierte Brieftauben. Die meisten kamen nie zurück. Daddy Long Legs (1955) |
He's been singing non-stop since early morning. | | Der singt seit frühmorgens ohne aufzuhören! An Angel on Wheels (1959) |
Early mornings, still the dead of night. | | Frühmorgens, fast noch nachts: Nackt unter Wölfen (1963) |
An old hag running round the house, getting you up in the morning at the crack of dawn, telling you what to do? | | Eine alte Hexe, die durchs Haus rennt und Sie frühmorgens aufweckt? Ihnen Befehle gibt? The Servant (1963) |
Look, I don't know about you, but I have to get up in the morning and go to work. | | Hören Sie, ich weiß nicht, wie das bei Ihnen ist, aber ich muss frühmorgens auf und zur Arbeit. Good Neighbor Sam (1964) |
If there is a ship first thing in the morning, they like the passengers to be on board by midnight, sir. | | Wenn ein Schiff frühmorgens ausläuft müssen die Passagier bereits um Mitternacht an Bord sein, Sir. The Mummy's Shroud (1967) |
Marry, my child, early next Thursday morn, the gallant, young and noble prince, the County Paris, at St. Peter's Church, shall happily make thee there a joyful bride. | | Ja, denk dir, Kind, am Donnerstag frühmorgens soll der hochedle, wackre junge Herr, Graf Paris, in Sankt Peters Kirche dich als frohe Braut an den Altar geleiten. Romeo and Juliet (1968) |
No, I heard they're leaving at dawn. | | Nein. Sie werden wohl frühmorgens aufbrechen. Les patates (1969) |
I weep bitter tears I send my tears in the early morning to my love across the sea | | Ich vergieße bittere Tränen Frühmorgens sende ich meine Tränen zum Geliebten über das Meer Knyaz Igor (1969) |
What is it so early in the day? | | - Was willst du so frühmorgens von mir? Hanzo the Razor: Sword of Justice (1972) |
Twice a week, I picked him up in a station car, early in the morning. | | 2-mal in der Woche fahre ich frühmorgens mit einem Dienstwagen zu ihm. Flic Story (1975) |
There was sort of a clutter and clang an army's pulling itself together early in the morning. | | Das macht ein ziemliches Getöse, wenn eine Armee sich frühmorgens versammelt. The Fox (1976) |
The County Paris, shall make thee a joyful bride." | | Am Donnerstag frühmorgens soll Graf Paris dich als frohe Braut an den Altar geleiten. Sieben Sommersprossen (1978) |
Sozzled early in the morning? | | Hast du frühmorgens schon geraucht? Paheli (2005) |
All pre-dawn. | | Alle frühmorgens. Mr. Berserk (2015) |
It's usually deserted early in the day! | | Denn frühmorgens ist hier eher tote Hose. La Dame Blanche (2016) |
The workers turn up early from Reinickendorf, | | Frühmorgens kommen die Arbeiter angegondelt von Reinickendorf, Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980) |
Place your hand inside a warm meat carcass. | | Frühmorgens zum Schlachthof gehen. Also Hand und Arm im Kräuterverband. Spring Symphony (1983) |
Well, in the first place, I like to take my shower first thing in the morning. | | Zunächst einmal möchte ich gleich frühmorgens duschen. Fast Food for Thought (1985) |
I watch you every night in your loft... poring over those papers into the wee small hours. | | Ich sehe dich jede Nacht in deiner Wohnung bis frühmorgens Akten wälzen. Santa Claus Is Coming to Steele (1986) |
This is where we put our stockings. And the tree was right over there. On christmas eve, we drank hot cider, | | Und Heiligabend gab es Apfel-Glühwein mit Zimt, und wir haben bis frühmorgens Weihnachtslieder gesungen. ALF's Special Christmas: Part 1 (1987) |
What if someone comes? | | Mach nicht solche Geschichten, mit mir schon gar nicht frühmorgens! À gauche en sortant de l'ascenseur (1988) |
He worked hard from morning to night. | | Er arbeitete wie ein Besessener von frühmorgens bis spät in die Nacht hinein. The House of the Spirits (1993) |
A lot of people go there at dawn and wait all day to be visited. | | Eine Menge Leute gehen da frühmorgens hin und warten den ganzen Tag auf die Visite. Caro diario (1993) |
At dawn will you all be here? | | Frühmorgens alle, wollt ihr kommen? Simon Boccanegra (1995) |
Idiot, try at least to speak sense first thing in the morning? | | Was gehst du mir frühmorgens auf die Nerven? Paheli (2005) |
We'd leave at dawn, and spend all day by the river. | | Sie tat das als Kind gern. Wir gingen wie jetzt frühmorgens weg, und wir verbrachten den ganzen Tag zusammen am Fluss. The Perfect Circle (1997) |
Joe'll be playing at that bar until dawn. | | Joe spielt bis frühmorgens in der Bar. Midnight in the Garden of Good and Evil (1997) |
Yeah. Let's do it in the morning before the cops come on duty. | | Machen wir es frühmorgens, bevor die Cops Dienst haben. Volcano (1997) |
So then I thought, " lt's morning, I should really have a muffin." | | Dann dachte ich: "Es ist frühmorgens, ich sollte einen Muffin essen." The Pothole (1997) |
Don't take that old slob's name first thing in the morning. | | Erwähn den alten Knacker nicht schon frühmorgens! Kuch Kuch Hota Hai (1998) |
I'll leave early in the morning, before they're up. | | Ich gehe frühmorgens, wenn sie noch schlafen. Sleeping in Light (1998) |
As the victim left the building early this morning the suspect took out a knife from his satchel and stabbed him | | Als der Lehrer frühmorgens das Haus verliess, zog der Verdächtige ein Messer... aus seiner Schultasche und erstach ihn. Yi Yi (2000) |
- Morning beer smell rules. | | - Stell dir mal vor, man wacht frühmorgens auf und riecht als allererstes Bier. Slim Susie (2003) |
He seems to have left early in the morning. | | Er ist frühmorgens losgezogen. Gozu (2003) |
We're leaving early tomorrow morning. | | Wir werden frühmorgens losfahren. Gozu (2003) |
We usually take the soul in the AM. | | Wir sammeln die Seele meist frühmorgens. Reaping Havoc (2003) |
I don't know how he did it, but... somehow Mark got a call to me in Bethesda early in the morning. | | Weiß nicht, wie er das gemacht hat. Aber irgendwie rief er mich frühmorgens in Bethesda an. The Curse (2003) |