Renfrew, Maudsley. | | Renfrew, Maudsley. To the Bone (2017) |
You know there's an end of season sale at Holt Renfrew? | | Weißt du, es ist Schlussverkauf in Holt Renfrew. The Lady of the Lake (2007) |
You know, that sale at Holt Renfrew? | | Weißt du, dieser Schlussverkauf in Holt Renfrew? The Lady of the Lake (2007) |
- Decided to, or Constantino insisted? | | Frewillig oder von Constantino entschieden? Casus Belli (2007) |
Jared Renfrew was tried and convicted. | | Jared Renfrew ist rechtmäßig verurteilt worden. Red John's Friends (2009) |
Jared Renfrew was found hugging the corpse of Undine Kopecki in a room locked from the inside holding a bloody butcher knife in his hand. | | Jared Renfrew wurde mit einem blutigen Messer in der Hand neben der Leiche von Undine Kopecki in einem von innen verschlossenen Zimmer angetroffen. Red John's Friends (2009) |
Hi, my name's Patrick Jane. I'd like to speak to Gardner Renfrew about his brother, Jared. | | Hi, mein Name ist Patrick Jane, ich würde gern mit Gardner Renfrew über seinen Bruder Jared reden. Red John's Friends (2009) |
Mr. Renfrew says, "No, thank you." | | Mr. Renfrew sagt, nein danke. Red John's Friends (2009) |
Tell Mr. Renfrew I can prove his brother is innocent. And I know who really committed the murder. | | Sagen Sie Mr. Renfrew, ich kann die Unschuld seines Bruders beweisen, und dass ich den wahren Mörder kenne. Red John's Friends (2009) |
A Renfrew in the pokey for murder: | | Ein Renfrew wegen Mordes im Knast. Red John's Friends (2009) |
Well, goodbye, Mrs. Renfrew. | | Dann auf Wiedersehen, Mrs. Renfrew. Red John's Friends (2009) |
Gardner Renfrew is a player in this town. You can't go to his house and screw around with him. | | Sie können doch nicht bei einem Mann wie Gardner Renfrew aufkreuzen Red John's Friends (2009) |
I have to give you a reprimand and order you in the strongest possible terms to leave the Renfrew family alone and drop the matter. | | Jetzt muss ich Sie offiziell rügen und Sie aufs Strengste anweisen, die Familie Renfrew in Ruhe zu lassen und nichts mehr zu unternehmen. Red John's Friends (2009) |
- Jared Renfrew didn't kill Undine Kopecki. | | Jared Renfrew ist jedenfalls nicht der Mörder. Red John's Friends (2009) |
We will find other ways of making Renfrew talk to you. | | Wir finden noch andere Mittel, um Renfrew zum Reden zu bringen. Red John's Friends (2009) |
Renfrew's a con man. He doesn't know anything about Red John. | | Renfrew ist ein Schwindler, er weiß nichts über Red John. Red John's Friends (2009) |
Suppose we found a connection between Renfrew and Red John. | | Und wenn wir 'ne Verbindung zwischen - Red John und Renfrew finden würden? Red John's Friends (2009) |
A connection between Renfrew and Red John? | | Eine Verbindung zwischen Red John und Renfrew? Red John's Friends (2009) |
Seven years ago, Renfrew was serving time on a narcotics conviction. | | Renfrew hat vor 7 Jahren wegen Rauschgiftvergehens gesessen. Red John's Friends (2009) |
Renfrew couldn't dispute the physical evidence. | | Renfrew konnte das Beweismaterial nicht anzweifeln. Red John's Friends (2009) |
Renfrew was telling some kind of truth about his Red John connection. | | Dann muss ja irgendwas an Renfrews Verbindung zu Red John wahr sein. Red John's Friends (2009) |
- He wants Renfrew out of jail. | | - Er will, dass Renfrew rauskommt. Red John's Friends (2009) |
Which means Renfrew is telling the truth. - He has the goods on Red John. | | Das bedeutet, Renfrew sagt die Wahrheit und er hat wirklich was in der Hand gegen Red John. Red John's Friends (2009) |
Yes, we still have to get Renfrew out of jail first. | | Ja, wir müssen Renfrew erst mal aus dem Knast rausholen. Red John's Friends (2009) |
- Uh, Mr. Renfrew, wait. | | - Äh, Mr. Renfrew, warten Sie. Red John's Friends (2009) |
We're ready to go get Renfrew. | | Wir können Renfrew jetzt abholen. Red John's Friends (2009) |
He has no choice but to try and silence Renfrew. He has to show himself. We're getting close. | | Er muss dafür sorgen, dass Renfrew schweigt, dafür muss er seine Deckung verlassen. Red John's Friends (2009) |
We need to get to Renfrew before Red John does. | | Wir müssen Renfrew schnappen, bevor Red John es tut. Red John's Friends (2009) |
We're going to find Renfrew and he's gonna tell us what he knows. | | Wir finden erst mal Renfrew, und der sagt uns dann, was er weiß. Red John's Friends (2009) |
There was this boy from Renfrew. | | Also da war so ein Typ aus Renfrew. Neds (2010) |
You must be Dr Renfrew. | | Sie müssen Dr Renfrew sein. Day of the Moon (2011) |
Dr Renfrew? | | Doctor Renfrew? Day of the Moon (2011) |
And now south on Renfrew. | | Und jetzt südlich auf der Renfrew. Second Thoughts (2013) |
Any volunteers? | | Irgendwelche Frewillige? Finders Keepers (2013) |