171 ผลลัพธ์ สำหรับ *geist*
หรือค้นหา: geist, -geist-

NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
poltergeist(n) ผีที่ส่งเสียงหลอกหลอนคน, Syn. spook, supernatural visitant

Hope Dictionary
geist(ไกสฺทฺ) n. จิต, จิตใจ, วิญญาณ, Syn. mind

Longdo Unapproved EN-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
zeitgeist(n) ความคิดตามสมัย

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's the spirit. - Ja, zeigt Kampfgeist, Freunde. Freerunner (2011)
The worms are all over, crawling, squirming... Die Geister-Würmer machen jo, jo, jo, jo, jo! Sssht! Noroi: The Curse (2005)
Come on. Einem Geist? Steele Crazy After All These Years (1983)
Loving it. Ich bin begeistert. Wolf Creek (2005)
Is there any history of insanity in your family? Gibt es einen Fall von Geisteskrankheit in Ihrer Familie? Birdy (1984)
What a mess! Du bist ein Quälgeist. The Company of Wolves (1984)
- Yeah, they loved us. - Die waren begeistert. ¡Three Amigos! (1986)
That cute little Sunekosuri and this pretty River Princess are yokai just like us! - Ja, das stimmt. Der Beinreiber, den du festhältst und die Frau, an die du dich ankuschelst sind genauso wie ich oder er da drüben Geister. The Great Yokai War (2005)
Not all the yokai are nice guys like us, you know. Die anderen Geister sind nicht nett. The Great Yokai War (2005)
Hey! He, Ölgeist! The Great Yokai War (2005)
Eh, General? Du hast Recht, Ölgeist. The Great Yokai War (2005)
Mirror! Spiegel der Geisterwelt! The Great Yokai War (2005)
You're always real brave with Kitaro in those comics! Du musst uns helfen, Bandgeist! Lass uns jetzt nicht im Stich! Du musst bleiben. The Great Yokai War (2005)
You're the conscience of us all! Du bist wirklich der Beste unter den japanischen Geistern. The Great Yokai War (2005)
I'm One-Leg the Smith... Swordsmith to the Sprites. Ich bin Einbein, der Schwertschmied der Geister. The Great Yokai War (2005)
There's a time to drink! Nothing will leave after the world is engulfed! Man soll nicht zu viel trinken, sonst sieht man überall Geister. The Great Yokai War (2005)
Can you tell me what's that mean? You can't say that - Geister kennen kein "vorerst". The Great Yokai War (2005)
Everybody's going! Die Geister versammeln sich in Tokio. The Great Yokai War (2005)
A great yokai war! ein großer Krieg der Geister! The Great Yokai War (2005)
How has it been, wandering this world as a yokai? Wie war es für dich, als Geist durch die Welt zu gehen? The Great Yokai War (2005)
Which do you please, you tease? Wonach steht dir der Sinn, du Plagegeist? Closet Land (1991)
Thrill me with your acumen. Begeistern Sie mich mit Ihrem Scharfsinn! The Silence of the Lambs (1991)
You're so witty! Ihr seid sehr geistvoll. Tous les matins du monde (1991)
Hmm. Looks like a ghost town. Sieht aus wie 'ne Geisterstadt. Wolf Creek (2005)
Your spirit guides are telling me that there's a woman in your life you're having problems with. Ihre Geistführer sagen mir, dass es in Ihrem Leben eine Frau gibt, mit der es Problem gibt. The Anything Can Happen Recurrence (2014)
Your spirit guides are on fire! Deine Geistführer gehen richtig ab. The Anything Can Happen Recurrence (2014)
My spirit guides can go suck an egg. Meine Geistführer können sich verziehen und ein Ei lutschen. The Anything Can Happen Recurrence (2014)
After his physical demise, he comes to Luke Skywalker as his mentor in spirit form. Nach seinem körperlichen Ableben, kam er zu Luke Skywalker als dessen Mentor in Geistform. The Proton Transmogrification (2014)
Look, I'm not crazy about the idea, but what other choice do we have? Hör mal ich bin nicht begeistert von der Idee, aber welche Wahl haben wir denn? The Gorilla Dissolution (2014)
Something you're excited about even though it could give you diabetes. Etwas, das dich begeistert, obwohl du davon Diabetes kriegen könntest. The Gorilla Dissolution (2014)
We are shanjifyo, pure of blood and spirit. Wir sind SHAN-jif-yo. Reines Blut und reiner Geist. This Woman's Work (2014)
And do our dirty work for us. Du wirst dir die Casti-Geistlichen zum Feind machen. In My Secret Life (2014)
Well, that and... the ghost problem. Nun, das und das Geistproblem. Toilet Wine and the Earl of Sandwich (2014)
ButmentallyI'mhardgoingofit. Aber geistig komme ich schwer davon los. Point and Shoot (2014)
And I was so excited and so relieved. Und ich war so begeistert und so erleichtert. Point and Shoot (2014)
Uh, Dr. Torres came to me with a concern about an intellectual-property conflict between you two. Ähm, Dr. Torres kam mit einem Anliegen zu mir, das die Auseinandersetzung über geistiges Eigentum zwischen Ihnen beiden betrifft. We Gotta Get Out of This Place (2014)
Although I could be using the word in the spirit of autopsia, from the Greek, meaning "to see with one's own eyes..." Obwohl ich das Wort im Geiste von Autopsia benutzen könnte, aus dem Griechischen, es bedeutet "mit den eigenen Augen sehen". ...Goodbye (2014)
I finally had a chance to prove that I, a real medium, was better at ghosts than Camomile White, a fake medium, and I still somehow managed to lose. Ich hatte endlich die Chance, zu beweisen, dass ich, ein wirkliches Medium, besser mit Geistern umgehen kann als Camomile White, ein falsches Medium... und ich habe es trotzdem irgendwie geschafft, zu versagen. Pieces of Sue (2014)
You know what, if you wanna operate my newsstand, you gonna have to put the ghost sign back up. Hörst du, wenn du meinen Zeitungskiosk führen willst, musst du das Geisterschild wieder anbringen. Pieces of Sue (2014)
t have to deal with stinking fart-faced ghosts all day either! Und ich werde mich nicht mehr den ganzen Tag mit blöden, stinkigen Geistern beschäftigen! Pieces of Sue (2014)
Most of them are ghost erotica. Die meisten sind bloß Geister-Erotikliteratur. Pieces of Sue (2014)
I've made a career out of exploiting people who believed in ghosts, and now it seems there really are ghosts and I've just been living a lie! Ich habe eine Karriere darauf aufgebaut, Menschen auszunutzen, die an Geister glauben und jetzt scheint es so, dass es wirklich Geister gibt... und ich bloß eine Lüge gelebt habe! Pieces of Sue (2014)
Your fans think that you have always believed in ghosts, and now if you actually do, maybe you'll just be able to, you know, do your job better. Deine Fans denken, dass du schon immer an Geister geglaubt hast und wenn du es jetzt wirklich tust, kannst du deinen Job vielleicht, du weißt schon, noch besser machen. Pieces of Sue (2014)
I gave them the all-clear, I said the ghost had gone. Ich habe die Freigabe erteilt, ich habe gesagt, dass der Geist verschwunden ist. Pieces of Sue (2014)
- What are you gonna do? - Well, I'm gonna get rid of the ghost. - Nun, ich werde diesen Geist loswerden. Pieces of Sue (2014)
Any who, that's why I quit ghost work, you know. Jedenfalls habe ich deshalb die Geister-Arbeit aufgegeben, weißt du. Pieces of Sue (2014)
I don't even like ghosts. Ich mag Geister nicht einmal. Pieces of Sue (2014)
History has proved that there are always people out there who enjoy haunting this family with the specter of David Clarke. Die Geschichte hat gezeigt, dass es immer Menschen gibt, die es genießen, unsere Familie mit dem Geist von David Clarke zu verfolgen. Revolution (2014)
No, those are your ghosts, Pascal, not mine. Nein, das sind deine Geister, Pascal, nicht meine. Revolution (2014)
And so in this spirit of the unity and friendship of our two nations, it is my honor to introduce two very special surprise guests-- Und in diesem Geiste der Einheit und Freundschaft unserer zwei Nationen ist es mir eine Ehre, zwei sehr besondere Überraschungsgäste vorzustellen... Memorial Day (2014)

CMU Pronouncing Dictionary
geist
 /G AY1 S T/
/กาย สึ ถึ/
/gˈaɪst/
geister
 /G AY1 S T ER0/
/ก๊าย สึ เต่อ (ร)/
/gˈaɪstɜːʴ/
zeitgeist
 /T S AY1 T G AY2 S T/
/ถึ ซ้าย ถึ กาย สึ ถึ/
/tsˈaɪtgˌaɪst/
poltergeist
 /P OW1 L T ER0 G AY2 S T/
/โพ้ว ล เถ่อ (ร) กาย สึ ถึ/
/pˈəʊltɜːʴgˌaɪst/
poltergeists
 /P OW1 L T ER0 G AY2 S T S/
/โพ้ว ล เถ่อ (ร) กาย สึ ถึ สึ/
/pˈəʊltɜːʴgˌaɪsts/

Oxford Advanced Learners Dictionary
zeitgeist
  /z ai1 t g ai s t/ /ซ้าย ถึ ก่าย สึ ถึ/ /zˈaɪtgaɪst/
poltergeist
 (n) /p o1 l t @ g ai s t/ /เพาะ ล เถอะ ก่าย สึ ถึ/ /pˈɒltəgaɪst/
poltergeists
 (n) /p o1 l t @ g ai s t s/ /เพาะ ล เถอะ ก่าย สึ ถึ สึ/ /pˈɒltəgaɪsts/

WordNet (3.0)
poltergeist(n) a ghost that announces its presence with rapping and the creation of disorder
zeitgeist(n) the spirit of the time; the spirit characteristic of an age or generation

Collaborative International Dictionary (GCIDE)
Hygeist

n. One skilled in hygiena; a hygienist. [ 1913 Webster ]

Zeitgeist

‖n. [ G.; zeit time + geist spirit. See Tide, n.; Ghost, n. ] The spirit of the time; the general intellectual and moral state or temper characteristic of any period of time. [ Webster 1913 Suppl. ]


CC-CEDICT CN-EN Dictionary
思潮[sī cháo, ㄙ ㄔㄠˊ,  ] tide of thought; way of thinking characteristic of a historical period; Zeitgeist #14,876 [Add to Longdo]
罗刹[luó chà, ㄌㄨㄛˊ ㄔㄚˋ,   /  ] demon in Buddhism; poltergeist in temple that plays tricks on monks and has a taste for their food #26,274 [Add to Longdo]

Longdo Approved DE-TH
Begeisterung(n) |die, pl. Begeisterungen| ความกระตือรือร้น ความศรัทธาอย่างแรงกล้า เช่น Der Dalai Lama ist zu Besuch in Deutschland und die Begeisterung ist dem religiösen Oberhaupt der Tibeter dabei sicher., Syn. der Enthusiasmus

DING DE-EN Dictionary
Abenteurergeist { m }adventurous spirit [Add to Longdo]
Ästhet { m }; Ästhetin { f }; Schöngeist { m }aesthete; esthete [Add to Longdo]
begeisterter Anhänger { m }; Fan { m }; Liebhaber { m }; Kenner { m }aficionado [Add to Longdo]
Begeisterung { f }; Enthusiasmus { m }; Begeisterungsfähigkeit { f }; Verve { f }enthusiasm; verve [Add to Longdo]
Begeisterung { f } | Begeisterungen { pl }rapture | raptures [Add to Longdo]
Begeisterung { f }rapturousness [Add to Longdo]
Begeisterung { f }; Überschwang { m }ardor [ Am. ]; ardour [ Br. ] [Add to Longdo]
ohne Begeisterungunenthusiastic [Add to Longdo]
ohne Begeisterungenunenthusiastically [Add to Longdo]
Begeisterungsfähigkeit { f } [ psych. ]surgency [Add to Longdo]
Begeisterungstaumel { m }furore [Add to Longdo]
Behinderte { m, f }; Behinderter | die Behinderten { pl } | geistig Behinderterhandicapped person; disabled person | handicapped people; the disabled; the handicapped | mentally handicapped person [Add to Longdo]
Belletristik { f }; schöngeistige Literatur { f }(poetry and) fiction; belles lettres [Add to Longdo]
Defekt { m }; Mangel { m }; Schaden { m } | Defekte { pl }; Mängel { pl } | körperlicher Defekt; körperlicher Schaden | geistiger Defekt; geistiger Schaden | mechanischer Defektdefect; fault | defects | physical defect | mental defect | mechanical defect [Add to Longdo]
geistigen Diebstahl an jdm. begehento pick someone's brains [Add to Longdo]
Eigentum { n }; Besitz { m }; Grundbesitz { m }; Grundstück { n } | Eigentum { n }; Grundbesitze { pl } | geistiges Eigentum | gewerbliches Eigentum | Besitz erwerben; Eigentum erwerben | bewegliches Eigentum | unbewegliches Eigentum | unbelasteter Grundbesitzproperty | properties | intellectual property | industrial property | to acquire property | moveables; movable property | immoveables; real property | unencumbered property [Add to Longdo]
Einfallsreichtum { m }; Findigkeit { f }; Erfindergeist { m }; Scharfsinn { m }; Erfindungsgabe { f }ingenuity [Add to Longdo]
Erscheinung { f }; Geistererscheinung { f } | Erscheinungen { pl }; Geistererscheinungen { pl }apparition | apparitions [Add to Longdo]
Fähigkeit { f }; Vermögen { n } | Fähigkeiten { pl } | körperliche oder geistige Fähigkeit { f } | Fähigkeiten { pl }capability | capabilities | capability | faculties [Add to Longdo]
Flaschengeist { m } | den Geist aus der Flasche lassen [ übtr. ]genie in the bottle | to let the genie out of the bottle [Add to Longdo]
Freak { m }; irrer Typ; Begeisterte { m, f }; Begeisterterfreak [Add to Longdo]
Geist { m }esprit [Add to Longdo]
Geist { m }specter [Add to Longdo]
Geist { m } | Geister { pl }spirit | spirits [Add to Longdo]
Geist { m }; Gespenst { n } | Geister { pl }; Gespenster { pl }ghost | ghosts [Add to Longdo]
Geist { m }; Seele { f }; Gespenst { n }spirit [Add to Longdo]
im Geistein one's mind's eye [Add to Longdo]
Geisterbahn { f }ghost train [Add to Longdo]
Geisterbeschwörer { m }exorcist [Add to Longdo]
Geisterbeschwörer { m }necromancer [Add to Longdo]
Geisterbeschwörung { f }necromancy [Add to Longdo]
Geisterbild { n }ghost image [Add to Longdo]
Geisterfahrer { m }wrong-way driver; ghost driver [Add to Longdo]
Geisterjäger { m }ghost buster [Add to Longdo]
Geisterstadt { f }ghost town [Add to Longdo]
Geisterstunde { f } | Geisterstunden { pl }witching hour | witching hours [Add to Longdo]
Geisterwelt { f } | Geisterwelten { pl }spirit world | spirit worlds [Add to Longdo]
Geistesabwesenheit { f }absentmindedness [Add to Longdo]
Geistesabwesenheit { f }absence of mind [Add to Longdo]
Geistesarbeit { f }brain work [Add to Longdo]
Geistesblitz { m } | Geistesblitze { pl }brainstorm | brainstorms [Add to Longdo]
Geistesblitz { m }brainwave [Add to Longdo]
Geistesblitz { m } | Geistesblitze { pl }flash of genius | flashes of genius [Add to Longdo]
Geistesblitz { m } | Geistesblitze { pl }scintillation | scintillations [Add to Longdo]
Geistesgegenwart { f }presence of mind [Add to Longdo]
Geistesgeschichte { f }intellectual history [Add to Longdo]
Geisteshaltung { f }; Mentalität { f }; Denkweise { f } | Geisteshaltungen { pl }; Mentalitäten { pl }mentality | mentalities [Add to Longdo]
Geisteskraft { f }mental power [Add to Longdo]
Geisteskraft { f }; Geistigkeit { f }intellectuality [Add to Longdo]
Geisteskranken { pl }the insane [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
ツァイトガイスト[tsuaitogaisuto] (n) (See 時代精神) zeitgeist (ger [Add to Longdo]
ポルターガイスト[poruta-gaisuto] (n) poltergeist (ger [Add to Longdo]
ラップ音[ラップおん, rappu on] (n) rapping sound (and other sounds when associated with poltergeists) [Add to Longdo]
時代精神[じだいせいしん, jidaiseishin] (n) spirit of the age; zeitgeist [Add to Longdo]
精神科学[せいしんかがく, seishinkagaku] (n) Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts); mental science [Add to Longdo]
騒霊[そうれい, sourei] (n) poltergeist [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
亡霊[ぼうれい, bourei] Seele_eines_Verstorbenen, Geist_eines_Verstorbenen, Gespenst [Add to Longdo]
低能[ていのう, teinou] niedrige_Intelligenz, Geistesschwaeche [Add to Longdo]
侍気質[さむらいかたぎ, samuraikatagi] Samuraigeist [Add to Longdo]
俊秀[しゅんしゅう, shunshuu] hervorragender_Geist [Add to Longdo]
偉丈夫[いじょうふ, ijoufu] grosser_Mann, grosser_Geist [Add to Longdo]
偉人[いじん, ijin] grosser_Mann, grosser_Geist [Add to Longdo]
凝る[こる, koru] steif_werden, sich_begeistern, gaenzlich_aufgehen (in), anspruchsvoll_sein [Add to Longdo]
化け物[ばけもの, bakemono] Gespenst, Geist [Add to Longdo]
卑屈[ひくつ, hikutsu] Sklavengeist, Kriecherei [Add to Longdo]
厄払い[やくはらい, yakuharai] Exorzismus, Geisterbeschwoerung [Add to Longdo]
商魂[しょうこん, shoukon] Handelsgeist [Add to Longdo]
夢中[むちゅう, muchuu] Versunkensein, Begeisterung, Unbesonnenheit [Add to Longdo]
大和魂[やまとだましい, yamatodamashii] der_japanische_Geist [Add to Longdo]
幽霊[ゆうれい, yuurei] Gespenst, -Geist, -Spuk [Add to Longdo]
心の糧[こころのかて, kokoronokate] geistige_Nahrung [Add to Longdo]
心構え[こころがまえ, kokorogamae] geistige_Haltung, Vorbereitung [Add to Longdo]
心神耗弱[しんしんもうじゃく, shinshinmoujaku] Geistesschwaeche [Add to Longdo]
心神耗弱者[しんしんもうじゃくしゃ, shinshinmoujakusha] Geistesschwacher [Add to Longdo]
心身[しんしん, shinshin] Koerper_und_Geist, Leib_und_Seele [Add to Longdo]
心髄[しんずい, shinzui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
感激[かんげき, kangeki] tiefe_Ruehrung, Begeisterung [Add to Longdo]
慌て者[あわてもの, awatemono] Uebereiliger, Geistesabwesender, Zerstreuter [Add to Longdo]
才子[さいし, saishi] geistreicher_Mensch, kluger_Kopf [Add to Longdo]
本旨[ほんし, honshi] Hauptzweck, -Ziel, Geist [Add to Longdo]
[け, ke] GEIST, SEELE [Add to Longdo]
[け, ke] Geist, Seele [Add to Longdo]
[け, ke] GEIST, SEELE [Add to Longdo]
気疲れ[きづかれ, kidukare] geistige_Ermuedung, geistige_Erschoepfung [Add to Longdo]
沈着[ちんちゃく, chinchaku] gelassen, geistesgegenwaertig [Add to Longdo]
法悦[ほうえつ, houetsu] religioese_Ekstase, Ekstase, Begeisterung [Add to Longdo]
潮流[ちょうりゅう, chouryuu] Meeresstroemung, geistige_Stroemung, Trend [Add to Longdo]
熱心[ねっしん, nesshin] Eifer, Begeisterung [Add to Longdo]
真髄[しんずい, shinzui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
神髄[しんずい, shinzui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
[せい, sei] GEIST, ENERGIE, VITALITAET [Add to Longdo]
精神[せいしん, seishin] Geist, Seele, Psyche [Add to Longdo]
精髄[せいずい, seizui] -Kern, -Wesen, -Geist [Add to Longdo]
聖霊[せいれい, seirei] der_Heilige_Geist [Add to Longdo]
[きも, kimo] -Leber, -Geist [Add to Longdo]
負けじ魂[まけじだましい, makejidamashii] unnachgiebiger_Geist [Add to Longdo]
負けん気[まけんき, makenki] unnachgiebiger_Geist [Add to Longdo]
錯乱[さくらん, sakuran] Verwirrung, (geistige) Stoerung [Add to Longdo]
[たま, tama] -Seele, -Geist [Add to Longdo]
霊肉[れいにく, reiniku] Leib_und_Seele, Koerper_und_Geist [Add to Longdo]
[おに, oni] Teufel, boeser_Geist, Seele_eines_Verstorbenen [Add to Longdo]
[たましい, tamashii] -Seele, -Geist [Add to Longdo]
[ま, ma] DAEMON, BOESER GEIST [Add to Longdo]

Time: 0.1167 seconds, cache age: 15.659 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/