52 ผลลัพธ์ สำหรับ *gestaut*
หรือค้นหา: gestaut, -gestaut-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Everything I had been holding inside just came out. Alles, was sich in mir aufgestaut hatte, kam einfach raus. Black Market (2014)
Pent-up? Aufgestaut? Reichenbach (2014)
[ All moan and shout ] Alles, was sich in mir aufgestaut hatte, Pilot (2014)
I wish I could say it was all because of whatever Bivolo did to me, but I guess I had more feelings bottled up than I thought. Ich wünschte, ich könnte sagen, es läge an dem, was Bivolo mir angetan hast, aber ich schätze, ich hatte mehr Gefühle aufgestaut, als gedacht. Flash vs. Arrow (2014)
She's been keeping all her troubles to herself. Bei ihr hat sich wohl viel angestaut. Our Little Sister (2015)
I've been holding a lot of this in for a while. Das hat sich schon eine Weile in mir angestaut. The Space Probe Disintegration (2015)
You had a lot of pent-up emotions and it just came out, that's all. Da hatte sich jede Menge angestaut und das musste eben mal raus. Chasing Ghosts (2015)
- I think you have some pent-up resentment towards your mom. Ich glaube, du hast etwas angestaute Verbitterung gegen deine Mom. The Right Thing (2015)
I think you bottled up your anger at Donna, let it out at Louis, and then when it came back at you, you pushed it down again. Ich denke, dass Sie Ihre Wut auf Donna aufgestaut haben, sie an Louis ausgelassen haben... und als sie dann zurückkam, haben Sie sie wieder runtergeschluckt. No Refills (2015)
I've got a lot of repressed stuff Ich habe viel angestaute Wut in mir Look Who's Purging Now (2015)
Got some accrued annual... leave. Ich habe etwas angestauten jährlichen... Urlaub. Incognito (2015)
Later that day we found out we blocked the water all right. We sent it upstream. Später am Tag erfuhren wir, wir hatten das Wasser zwar gestoppt, es aber flussaufwärts gestaut. Batman v Superman: Dawn of Justice (2016)
I've concealed it for too long Raus! Ich hab ihn zu lange angestaut. Ice Age: Collision Course (2016)
Stored energy! Angestaute Energie. Ice Age: Collision Course (2016)
Following a fatal traffic accident involving a coalition truck, long simmering frustration today boiled over into violence and despair. Aufgrund eines tödlichen Unfalls mit einem Laster der Koalitionstruppen entlud sich der angestaute Frust heute in Form von Gewalt und Verzweiflung. Whiskey Tango Foxtrot (2016)
And I have 40 years of anger built up. Und ich habe 40 Jahre Wut in mir angestaut. The Wish (2016)
I was bottled up, and it would come out in the dumbest ways. So viel hatte sich angestaut, und es entlud sich auf die dümmste Art und Weise. Rebirth (2016)
Okay? Whatever's inside you. Alles, was sich angestaut hat. Kinbaku (2016)
Sounds like you're holding on to quite a bit of anger towards her. Klingt, als ob sich bei Ihnen einiges an Ärger auf sie angestaut hat. The Sales Call Sublimation (2016)
You think the fact that it's taken you guys months to get to an actual kiss, may have built it up a bit? Denken Sie, die Tatsache, dass es bei Ihnen beiden Monate dauerte, bis es zu einem richtigen Kuss kam, könnte es etwas aufgestaut haben? The Last Shot at a Second Chance (2016)
Maybe he'd have less anger issues. Dann hätte er vielleicht weniger Wut angestaut. Friends in Low Places (2016)
We hit a little accident-related traffic a few miles back. Vor ein paar Meilen hat es wegen eines Unfalls etwas gestaut. One Way or Another (2016)
How could stemming the Mediterranean be good for the Reich? Was bringt dem Reich ein gestautes Mittelmeer? Kintsugi (2016)
It made me see that beating i put on that asshole been living with me my whole life... long before he got there. Ich merkte, dass sich mein ganzes Leben diese Wut in mir aufgestaut hatte. Nicht erst, als er aufgetaucht ist. Running Wild (2017)
I've got a ton of pent-up rage I've never gotten to use. Maybe we should go back. Ich habe viel angestaute, ungenutzte Wut. All Nighter (2017)
And I'm full with thirst and the temptations of the Tropics and have a great need to ease 'em. Die Lust und Versuchungen der Tropen haben sich angestaut. Ich möchte ihnen nachgeben. Episode #1.4 (2017)
So much bottled up anger. So viel aufgestaute Wut. The Bare Witch Project (2004)
It feels like you have a lot of pent-up anger on the issue. Es fühlt sich an, als hättest du Ärger angestaut. Neverland (2017)
And to be perfectly frank, I was so overwrought when I got there that neither your name nor your personality was sufficiently impressive to arrest the pent-up feelings that had accumulated on the way. Offen gesagt, als ich eintraf, war ich so überreizt, dass weder Sie selbst noch ihr Name genügend Eindruck auf mich machten, um die Gefühle zu zügeln, die sich unterwegs aufgestaut hatten. Deception (1946)
There is bad blood between us. Zwischen uns haben sich Probleme aufgestaut. Childhood (2007)
And forgotten all about the ideals We stood for and the things we fought for I can't forgive you! So wie der aufgestaute Zorn der Massen in jenem Juni einfach verpufft ist habt auch ihr eure Ideale vergessen. Night and Fog in Japan (1960)
He just chose your demonstration Er suchte ein Ventil für seinen aufgestauten Zorn. Night and Fog in Japan (1960)
A flood of sensuality restrained too long. Ein dunkler Fleck unbesiegbarer, zu lange aufgestauter Sinnlichkeit. The Devil's Eye (1960)
My lust for her no longer can be denied ♪ Meine Lust für sie hat lang sich angestaut A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (1966)
Instead he needs to breathe freely to get rid of all the toxins. Bei der Hitze schwitzt er sich zu Tode. Er braucht frische Luft, damit die aufgestaute Hitze entweichen kann. Rabid Dogs (1974)
As Bullingdon grew up to be a man his hatred for Barry assumed an intensity equalled only by his increased devotion to his mother. Mit den Jahren hatte sich in Bullingdon... ein solcher Haß gegen seinen Stiefvater aufgestaut, der nur von der Liebe zu seiner Mutter aufgewogen wurde. Barry Lyndon (1975)
Working through some stuff, are we? Na, da hat sich aber was angestaut. High Priced Spread (2008)
that's all. Jetzt ist alles wieder in Ordnung. Das aufgestaute Wasser hat das Tal überflutet. Truth of Mistake (1998)
No secrets, no grudge collecting. Keine Geheimnisse, kein aufgestauter Ärger. Victor Victoria (1982)
Still a lot of unresolved anger there. Eine Menge angestauter Ärger. The ACM Kid (1983)
I got all these pent-up anxieties from acting straight. All diese aufgestauten Ängste, vom Normalsein spielen. In Plane Sight (1984)
[ Exhales ] Well, I had a lot of energy... stored up. Ich hatte eine Menge aufgestaute Energie. Steele Sweet on You (1984)
I just didn't realize how much rage I had. Ich wusste auch nicht, was sich in mir angestaut hatte. Paris, Texas (1984)
It has to do with all that water you got stored. Es hat mit dem Wasser zu tun. Das Wasser, das Sie aufgestaut haben. Trumbo's World (1985)
-Wreck the stream? -Dam it up, be the end of everything. - Der Bach würde gestaut. Pale Rider (1985)
LaHood dammed up the creek. LaHood hat den Bach gestaut. Pale Rider (1985)
You won't believe what's happened. LaHood dammed up the stream! Spider found a rock full of nuggets! LaHood hat den Bach gestaut, und Spider fand einen Brocken voller Nuggets. Pale Rider (1985)
They got 18 hours of air traffic backed up. 18 Stunden Flugverkehr haben sich aufgestaut. Planes, Trains & Automobiles (1987)
It's like vomiting up every resentment I ever had. Als würde all meine angestaute Wut auf einmal hervorbrechen. Monkey Shines (1988)
Then the piled up energy takes the form of a violent shock wave called a sonic boom. Dann bekommt die angestaute Energie in Form einer gewaltigen Schockwelle, die Überschallknall genannt wird. Wall of Sound (1994)

DING DE-EN Dictionary
Gefühl { n }; Emotion { f } | Gefühle { pl }; Emotionen { pl } | aufgestaute Gefühle | Gefühl und Verstandemotion | emotions | pent-up emotions | emotions and reasons [Add to Longdo]
gestautdammed up [Add to Longdo]

Time: 0.2334 seconds, cache age: 1.635 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/