80
ผลลัพธ์ สำหรับ
*glühen*
หรือค้นหา:
glühen
,
-glühen-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Make sure you warm her up first.
Lass ihn erst vor
glühen
.
Wolf Creek (2005)
You think you are the white-hot center of the universe.
Du glaubst, dass du das weiß
glühen
de Zentrum des Universums bist.
We Gotta Get Out of This Place (2014)
especially when it comes to Cat.
Keine
glühen
den Augen.
Cat and Mouse (2014)
You're burning up.
Sie
glühen
ja.
Charlie Spends the Night with Lacey (2014)
I don't have claws, or glowing eyes or super senses.
Ich habe keine Klauen, oder
glühen
de Augen oder Supersinne.
I.E.D. (2014)
No glowing eyes, no healing.
Keine
glühen
den Augen, keine Heilung.
Time of Death (2014)
- You're burning up.
Sie
glühen
ja.
Spooky Action at a Distance (2014)
Also, I'm having a little jammy-jam at my place tomorrow before the bonfire.
Zudem, ist bei mir morgen eine kleine Feier, zum Vor
glühen
vor dem Lagerfeuer.
He Has a Wife (2014)
"Long, shaggy hair, glowing red eyes, and blood dripping down its doglike face. "
"Lange, zottelige Haare,
glühen
de rote Augen, und Blut tropft von seinem hundeartigen Gesicht herunter."
Chupacabra (2014)
With blazing eye she stared at him, cursing the air with her ghostly cry.
Mit
glühen
den Augen schaute sie ihn an und stieß einen tödlichen Schrei aus.
Il Trovatore (2014)
Knife me, smite me, throw me into the freaking sun, whatever.
Erstich mich, schlag mich tot, lass mich in der Sonne ver
glühen
, was auch immer.
The Things We Left Behind (2014)
Desirable and intense, it shines like you in the night, when your lips touch mine.
Glühen
d und begehrenswert erstrahlt er die Nacht wie du, wenn dein Mund meine Lippen liebkost.
L'île aux trésors (2014)
It's called 'Angel's Glow.' Comes from nematode bacteria.
Das nennt sich 'Engels
glühen
'. Es kommt von einer Fadenwurm-Bakterie.
Going Nuclear (2014)
And these tears
Und diese Tränen
glühen
nicht mehr.
I Saw the Light (2015)
We felt the flames up our bums, red-hot pokers up our asses as we fled to America.
Wir spürten die Flammen, rot
glühen
de Schüreisen, als wir nach Amerika flohen.
Eisenstein in Guanajuato (2015)
Joe's got the hot stones going.
Joe hat den Feuerstein zum
Glühen
gebracht.
Pixies (2015)
I'd rather walk naked through the fiery flames of hell.
Eher gehe ich nackt durch
glühen
des Höllenfeuer.
The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
Then goruæeg star shine.
Das
glühen
d heiße Licht der Sterne.
Lady of Csejte (2015)
Hail rained down on me
Da fiel
glühen
der Hagel herab.
The Spectacle (2015)
He joins a growing list of rock stars who burn bright Then burn out tragically.
Er reiht sich ein in eine wachsende Liste von Rockstars, deren Stern rasant aufgeht, um dann tragisch zu ver
glühen
.
Soaked in Bleach (2015)
Ha, is that me having hot pokers stuffed up my rectum by skeletons? - Yes, sir.
Oh, bin ich das mit den
glühen
den Stricknadeln im Penis und dem Skelett im Rektum?
Deathgasm (2015)
It's like the glow in the sky, just before sunrise...
Es ist wie das
Glühen
am Himmel, kurz vor Sonnenaufgang...
Bajirao Mastani (2015)
They're renaming this color... "Moon glow."
- Sie benannten diese Farbe nach "Mond
glühen
" um.
Launch (2015)
Was burning hot.
Er ist
glühen
d heiß.
Episode #1.1 (2015)
And a burning, broiling ocean.
Und ein brennendes,
glühen
des Meer.
Mercenary (2015)
Said it felt like somebody took a hot poker and put it through her heart.
Sie sagte, es fühlt sich an, als ob jemand ein
glühen
des Eisen durch ihr Herz sticht.
Palindrome (2015)
He's burning up.
Er ist
glühen
d heiß.
The Good Traitor (2015)
After that GIF went viral, our hotlines lit up with Brandon James wannabes.
Seit dieses GIF überall geteilt wurde,
glühen
unsere Telefonleitungen vor Brandon-James-Möchtegerns.
Hello, Emma. (2015)
Well, you both had a certain glow about you all morning.
Naja, ihr beide hattet den ganzen Morgen über ein gewisses
Glühen
.
Gonna Set Your Flag on Fire (2015)
And I am a firm believer in good ol'-fashioned revenge.
Ich bin eine
glühen
de Anhängerin der guten, altmodischen Rache.
Don't Make Me Come Back There (2015)
Nothin' about disemboweling your enemies with a hot curling iron?
Nichts darüber, dass man seinen Feinden mit
glühen
den Eisen die Därme herausreißt?
Don't Make Me Come Back There (2015)
No, no, it's way more Sassafras Glow.
Nein, nein, es ist eher Sassafras-
Glühen
.
Hero (2015)
Sassafras Glow, am I right?
Sassafras-
Glühen
, habe ich recht?
Hero (2015)
-Sassafras Glow.
- Sassafras-
Glühen
.
Hero (2015)
They're just little rocks that burn up in the sky.
Das sind nur kleine Steine, die in der Atmosphäre ver
glühen
.
CQB (2015)
So what, your eyes are glowing a shade of hell.
Deine Augen
glühen
höllenfarben, na und?
Rise (2015)
Great, until my phone started blowing up.
Toll, bis mein Telefon anfing zu
glühen
.
Chapter 35 (2015)
Amazing. It's blistering during the day, but the temperature really comes down at night, especially all the way out here.
Erstaunlich, tagsüber ist es
glühen
d heiß, aber nachts sinken die Temperaturen stark, vor allem hier draußen.
The Confession (2015)
We were playing vodka shotzee to pre-game for Dexter's party tonight, and Simone kept losing 'cause she's really bad at math, and I think she has alcohol poisoning.
Wir haben zum Vor
glühen
Wodka-Kniffel gespielt, Simone hat ständig verloren und hat eine Alkoholvergiftung! Wer seid ihr?
Kimmy Gets a Job! (2015)
Anggee, is it true that the sun and the stars will go out one day?
Stimmt es, dass eines Tages die Sonne und die Sterne ver
glühen
? - Ja.
Savva. Serdtse voina (2015)
It's burning hot!
Glühen
d heiß!
Belle & Sebastian: The Adventure Continues (2015)
So now, when the paper loads, touching the blazing-hot fuser, it sparks, then the paper in the tray ignites, causing your printer to catch on fire.
Aber sobald jetzt das Papier eingezogen wird und die
glühen
d heiße Fixiereinheit berührt, entzündet es sich durch die Funken und setzt den Drucker in Brand.
Fire Code (2015)
Listen, Gordon's running pretty hot on this one, cap.
Wissen Sie, Gordon
glühen
langsam die Drähte durch, Cap.
Under the Knife (2015)
There I was, getting prodded with fire-hot iron poker by a man named Tripp, all the while keeping my mouth shut and enjoying the pain.
Da war ich, von einem Mann namens Tripp mit einem
glühen
d heißen Schürhaken gestupst, die ganze Zeit über war mein Mund geschlossen und ich habe den Schmerz genossen.
Woke Up with a Monster (2015)
That's hardly a glowing endorsement.
Klingt nicht nach einer
glühen
den Empfehlung.
Death & Hysteria (2015)
Bright red!
Rot
glühen
d!
Mr. Berserk (2015)
And then this Chinese dude comes in, and his eyes were all red and glowing, and I was like, "Dude."
Da kommt so ein Chinese rein, mit ganz roten und
glühen
den Augen, und ich dachte bloß: "Mann."
AKA 99 Friends (2015)
He just, like, stared at me with his freaky glowing eyes.
Er starrte mich nur an mit seinen unheimlichen
glühen
den Augen.
AKA 99 Friends (2015)
We both are, in a way. At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, until they decide if they can make a case against either of us.
Ich bin auf Bewährung draußen, und er sitzt auf
glühen
den Kohlen, bis entschieden ist, ob jemand angeklagt wird.
Episode #6.1 (2015)
A diamond plate, a glowing grate, a place you never leave. Where am I?
Ein Teller aus Diamant, ein
glühen
der Rost, ein Ort, den man nie verlässt.
Rise of the Villains: Worse Than a Crime (2015)
DING DE-EN Dictionary
Alpen
glühen
{ n }
alpenglow
[Add to Longdo]
Blank
glühen
{ n }
bright annealing
[Add to Longdo]
Er
glühen
{ n }
incandescence
[Add to Longdo]
Glühen
{ n }
glow
[Add to Longdo]
Glühen
{ n } (von Stahl)
annealing
[Add to Longdo]
Glut { f };
glühen
de Kohle { f }; glimmende Asche { f }
embers; ember
[Add to Longdo]
wie auf
glühen
den Kohlen sitzen [ übtr. ]
to be like a cat on hot bricks [ fig. ]
[Add to Longdo]
aus
glühen
to wear out; to cease glowing
[Add to Longdo]
aus
glühen
; anlassen; tempern; vergüten (Metall) | aus
glühen
d; anlassend; tempernd; vergütend
to anneal | annealing
[Add to Longdo]
er
glühen
;
glühen
| er
glühen
d;
glühen
d
to glow | glowing
[Add to Longdo]
glühen
|
glühen
d | geglüht | er/sie/es glüht | ich/er/sie glühte | er/sie hat/hatte geglüht
to glow | glowing | glowed | he/she/it glows | I/he/she glowed | he/she has/had glowed
[Add to Longdo]
glühen
; aus
glühen
; brennen; rösten
to calcine
[Add to Longdo]
glühen
d { adj }
blistering
[Add to Longdo]
glühen
d
broiling
[Add to Longdo]
glühen
d heiß; brütend heiß; sengend { adj } | eine sengende Hitze
scorching | a scorching heat
[Add to Longdo]
glühen
d heiß
sweltering
[Add to Longdo]
glühen
d
fervent
[Add to Longdo]
glühen
d { adv }
gloweringly
[Add to Longdo]
glühen
d; brennend heiß { adj }
torrid
[Add to Longdo]
glühen
d { adv }
torridly
[Add to Longdo]
glühen
d
fervid
[Add to Longdo]
glühen
d { adv }
glowingly
[Add to Longdo]
glühen
de Hitze { f }
blistering heat
[Add to Longdo]
glühen
dheiß { adj }
burning hot
[Add to Longdo]
rot
glühen
d { adj }
red-hot; red
[Add to Longdo]
weiß
glühen
d { adv }
incandescently
[Add to Longdo]
weiß
glühen
d
incandescent
[Add to Longdo]
weiß
glühen
d
white hot
[Add to Longdo]
wie auf
glühen
den Kohlen sitzen
to be like a cat on a hot tin roof
[Add to Longdo]
Ich saß auf
glühen
den Kohlen.
I was on pins and needles.
[Add to Longdo]
Time: 0.18 seconds
, cache age: 44.184 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/