Out is H.R. Haldeman, Chief of Staff. | | คือท่านฮาล์ดเดอแมน\ หัวหน้าคณะเจ้าหน้าที่ Frost/Nixon (2008) |
Was that Haldeman? | | ใช่ฮาล์ดแมนมั้ย? Frost/Nixon (2008) |
- Haldeman. - Haldeman. And Ehrlichman, too. | | ฮาด์ดแมน ฮาล์ดแมน และ เอนริชแมนด้วย Frost/Nixon (2008) |
What is Haldeman's official... Hello, darling. | | สำนักงานฮาล์ดแมนคืออะไร หวัดดีที่รัก Frost/Nixon (2008) |
Well, the reason there is no evidence is because 18 and a half minutes of the conversation with Bob Haldeman from this June period have mysteriously been erased. | | ครับ เหตุผลคือมันไม่มีหลักฐาน แต่เรามี 18.30 นาที ของคำสนทนากับบ๊อบ ฮาล์ดเดอแมน ในช่วงเดือนถุนายน Frost/Nixon (2008) |
And Bob Haldeman is a rigorous and a conscientious note taker. | | และบ๊อบ ฮาล์ดเดอแมนเป็นคนเข้มงวด และเป็นคนจดบันทึกที่รู้สึกไปในด้านดี Frost/Nixon (2008) |
All that was Haldeman and Ehrlichman's business. | | ทั้งหมดเป็นเรื่องของฮัลเดอแมน และเอิร์ลลิคแมน Frost/Nixon (2008) |
If Haldeman and Ehrlichman were the ones really responsible, when you subsequently found out about it, why didn't you call the police and have them arrested? | | ถ้าฮัลเดอแมนและเอิร์ลลิคแมนเ ป็นคนที่รับผิดชอบจริง ๆ ตอนที่ท่านทราบเรื่องนี้ในเวลาต่อมา ทำไมท่านไม่เรียกตำรวจ ให้จับพวกเขาไปล่ะครับ? Frost/Nixon (2008) |
These men, Haldeman, Ehrlichman, I knew their families. | | คนเหล่านี้ ฮัลเดอแมน เิอิร์ลลิคแมน ผมรู้จักครอบครัวพวกเขา Frost/Nixon (2008) |
Mmm-mmm. | | Auf gar keinen Fall würde Haldeman so weit gehen. The Mile High Job (2009) |
I think I'll drop in at Haldeman's Gym tomorrow. | | Ich gehe morgen mal an Haldemans Halle vorbei. The Contender: Part 1 (1968) |
I think I'll drop in at Haldeman's Gym tomorrow. | | Ich gehe morgen mal an Haldemans Halle vorbei. The Contender: Part 2 (1968) |
It's Haldeman. | | Haldeman. All the President's Men (1976) |
Haldeman had to know, too. | | Haldeman war auch informiert. All the President's Men (1976) |
You'll get nothing from me about Haldeman. | | Ich sage nichts über Haldeman. All the President's Men (1976) |
Chapin hired Segretti, we know that. And we know Haldeman hired Chapin. | | Chapin heuerte Segretti an und Haldeman Chapin. All the President's Men (1976) |
Haldeman has to be the fifth name to control the fund. | | Haldeman muss der 5. sein, der den Fonds kontrollierte. All the President's Men (1976) |
It has to be Haldeman. | | Es muss Haldeman sein. All the President's Men (1976) |
But no one has said it. No one has named Haldeman. | | Aber niemand nannte Haldeman. All the President's Men (1976) |
We know that everybody who works under Haldeman... does so with his knowledge. | | Jeder, der für Haldeman arbeitet, tut das nach seinen Anweisungen. All the President's Men (1976) |
Common sense says it's Haldeman. | | Die Logik sagt uns, es ist Haldeman. All the President's Men (1976) |
If we go and see Sloan... and we tell him that we know that he named Haldeman to the Grand Jury... | | Wenn wir Sloan veranlassen, zu bestätigen, dass er Haldeman für die Jury vorschlug? All the President's Men (1976) |
- We just found out Haldeman's the fifth. | | - Haldeman ist der 5. All the President's Men (1976) |
I'm not your source on Haldeman. | | Ich nannte Haldeman nicht. All the President's Men (1976) |
I don't know... Say we wrote a story that said that Haldeman... was the fifth name to control the fund. | | Wenn wir in einer Story schrieben, dass Haldeman der 5. Verantwortliche war? All the President's Men (1976) |
No, you get nothing about Haldeman out of me. | | Ich sage nichts zu Haldeman. All the President's Men (1976) |
You didn't know Haldeman had control of the slush fund? | | Sie wussten nichts von Haldeman und dem Fonds. All the President's Men (1976) |
- Not about Haldeman. | | - Nicht über Haldeman. All the President's Men (1976) |
- Yeah, Haldeman. John Haldeman. | | - Ja, John Haldeman. All the President's Men (1976) |
- He said Haldeman. | | - Er sagte Haldeman. All the President's Men (1976) |
- He said John Haldeman. | | - Er sagte John Haldeman. All the President's Men (1976) |
There's only one Haldeman. | | Es gibt nur einen Haldeman. All the President's Men (1976) |
We're about to accuse Haldeman who only happens to be... the second-most-important man in this country... of conducting a criminal conspiracy from inside the White House. | | Wir beschuldigen Haldeman, der zufällig der zweitmächtigste Mann des Landes ist, eine kriminelle Verschwörung im Weißen Haus zu leiten. All the President's Men (1976) |
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here. | | Entschuldigung, dass ich störe. Wir veröffentlichen die Story mit Haldeman als 5. Mann, und man bedrängt uns hier. All the President's Men (1976) |
I won't say anything about Haldeman. | | Ich sage nichts über Haldeman. All the President's Men (1976) |
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman. | | Sloan, der nach dem Watergate-Einbruch als Schatzmeister zurücktrat, hat nach einem öffentlichen Prozess die Aussage über Haldeman dementiert. All the President's Men (1976) |
Mr. Sloan did not implicate Mr. Haldeman in that testimony at all. | | Mr. Sloan beschuldigte Mr. Haldeman keineswegs. All the President's Men (1976) |
You let Haldeman slip away. | | Du hast Haldeman entwischen lassen. All the President's Men (1976) |
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else. | | Ich sage nichts zu Haldeman oder sonst jemandem. All the President's Men (1976) |
Didn't you say that the FBI had the information on Haldeman in the files? | | Sie sagten, die Haldeman-Information stand in den FBI-Akten? All the President's Men (1976) |
I am not talking to you about Haldeman or anybody else. | | Ich sage nichts über Haldeman, weder Ihnen, noch sonstwem. All the President's Men (1976) |
- Did you mean Bob Haldeman? | | - Bob Haldeman? All the President's Men (1976) |
- Yeah, Bob Haldeman. | | - Ja, Bob Haldeman. All the President's Men (1976) |
It was a Haldeman operation. | | Es war Haldeman. All the President's Men (1976) |
The whole business was run by Haldeman, the money, everything. | | Haldeman koordinierte alles, das Geld usw. All the President's Men (1976) |
Haldeman was the fifth name to control that fund... | | Haldeman ist der 5. bei der Fonds-Sache. All the President's Men (1976) |
Why does that sound like something Nixon might have said to Haldeman and Ehrlichman? | | Das hätte Nixon auch zu Haldeman und Ehrlichman sagen können. Starsky and Hutch Are Guilty (1977) |
Haldeman is gonna take out both of them. | | Haldeman wird beide ausschalten. The Mile High Job (2009) |
CBS paid Haldeman, Eisenhower and Johnson. | | CBS bezahlte Haldeman, Eisenhower und Johnson. Wrong Is Right (1982) |
She had erased a conversation between President Nixon... and H. R. Haldeman while transcribing the subpoenaed tape. | | PARKEN FÜR ANGESTELLTE DES WATERGATE-HOTELS (Stimme) Sie löschte das Gespräch zwischen Nixon... ..und Haldeman, als sie das beschlagnahmte... ..Band abschrieb. Little Green Men (1994) |