This is a Hammerson Nite Tac. | | ปืนของ แฮมเมอร์สัน Shoot 'Em Up (2007) |
Just follow me, if you will, Mr. Hammerson. | | ตามผมมาครับคุณแฮมเมอร์สัน Shoot 'Em Up (2007) |
- A man named Hammerson. Born with a silver spoon up his ass. | | ชื่อ แฮมเมอร์สัน เกิดมากับช้อนเงินคาดากออกมาด้วย Shoot 'Em Up (2007) |
If he's elected president, he'll put Hammerson out of business. | | ถ้าเค้าได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี แฮมเมอร์สันเจ๊งแน่ Shoot 'Em Up (2007) |
This means that we've got Hammerson... and the whole of the U.S. Government after us. | | มันแปลว่าทั้งแฮมเมอร์สันและรัฐบาลยูเอสตามล่าเราอยู่ Shoot 'Em Up (2007) |
You made a deal with Hammerson. - No, you're crazy. | | คุณมีข้อตกลงกับแฮมเมอร์สัน / พูดอะไรเลอะเทอะ Shoot 'Em Up (2007) |
I mean, I wasn't just on Hammerson's payroll, you know. | | คือ ชั้นไม่ได้เป็นแค่ลูกจ็อกของแฮมเมอร์สันแล้ว Shoot 'Em Up (2007) |
Aren't guns just fucking great, Hammerson? | | ปืนแม่งโครตเจ๋งเลยใช่มั้ย? แฮมเมอร์สัน Shoot 'Em Up (2007) |
This is a Hammerson nite tac. | | Das ist eine Hammerson Nite Tag. Shoot 'Em Up (2007) |
- A man named Hammerson. | | - Wer? - Ein Mann namens Hammerson. Shoot 'Em Up (2007) |
If he's elected president... he'll put Hammerson out of business. | | Wenn er zum Präsidenten gewählt wird, kann Hammerson sein Geschäft einpacken. Shoot 'Em Up (2007) |
This means that we've got Hammerson... and the whole of the U.S. government after us. | | Das heißt, dass uns Hammerson und die ganze US-Regierung auf den Fersen sind. Shoot 'Em Up (2007) |
Aren't guns just fucking great, Hammerson? | | Sind Waffen nicht was verfickt Geiles, Hammerson? Shoot 'Em Up (2007) |
You made a deal with Hammerson. | | - Sie haben einen Deal mit Hammerson! Shoot 'Em Up (2007) |
I mean, I wasn't just on Hammerson's payroll, you know. | | Ich meine, ich war ja nicht nur auf Hammersons Gehaltsliste, wissen Sie? Shoot 'Em Up (2007) |