53
ผลลัพธ์ สำหรับ
*herausstellen*
หรือค้นหา:
herausstellen
,
-herausstellen-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We're here to shoot you dead, if you turn out to be a Dalek spy.
Wir sind hier, um Sie zu erschießen, falls Sie sich als Dalek-Spion
herausstellen
.
Into the Dalek (2014)
I just don't think a professional woman should have to flaunt her sexuality in order to get ahead.
Ich glaube, eine erfolgreiche Frau sollte nicht ihre Sexyness
herausstellen
müssen, um weiterzukommen.
The Misinterpretation Agitation (2014)
Well, maybe, whoever she is, she'll turn out to be a really good friend.
Nun, vielleicht, wer auch immer sie ist, wird sie sich als richtig gute Freundin
herausstellen
.
Arrest in Transit (2014)
When it turns out you could have helped me right here, right now? And whatever you tell me, I will say I found out some other way.
Wird es Ihnen das wert sein, wenn das ohnehin alles rauskommt und Ihr guter Name besudelt wird und der von Lillian, wenn sich
herausstellen
sollte, dass Sie mir hätten weiterhelfen können.
(Please Let Me Love You And) It Won't Be Wrong (2015)
I guess we'll see...
Ich schätze, das wird sich
herausstellen
.
Prayer for the Dying (2015)
♪ But then a lot of nice things turn bad out there ♪
Aber vieles Schöne wird sich Da draußen als schlecht
herausstellen
Peter (2015)
Well, that remains to be seen.
Das wird sich noch
herausstellen
.
Book of Shadows (2015)
I fear you facing her alone will prove too dangerous.
Ich fürchte, sich Ihr allein entgegenzustellen, wird sich als zu gefährlich
herausstellen
.
The Wine Dark Sea (2015)
This 1967 Chevrolet impala would turn out to be the most important object in pretty much the whole universe. Whoo!
Dieser 1967er Chevrolet Impala wird sich als wichtigstes Objekt... in so gut wie dem gesamtem Universum
herausstellen
.
Baby (2015)
Too close, as it would eventually turn out.
Zu nah, wie sich schließlich
herausstellen
sollte.
Into the Inferno (2016)
Who knew that the hand of God It would be disposable?
Wer hätte gedacht, dass die Hand Gottes sich als One-Hit-Wonder
herausstellen
würde.
The Vessel (2016)
Who'd have thought the Hand of God would turn out to be a one-hitter.
Wer hätte gedacht, dass die Hand Gottes sich als One-Hit-Wonder
herausstellen
würde? Jetzt
Beyond the Mat (2016)
But Mr. Cahill, if it comes to light that you obtained this program illegally, not only am I going to this case, you're gonna be faced with a charge of malicious prosecution.
Aber Mr. Cahill, sollte sich
herausstellen
, dass Sie dieses Programm illegal beschafft haben, werde ich diesen Fall nicht nur abweisen, sondern Sie auch wegen falscher Anschuldigung anklagen.
Shake the Trees (2016)
purchasing this property which will prove very valuable down the line.
Wie es aussieht, bietet der Kauf dieses Grundstücks einige Optionen zur Inlands-Produktion. Was sich später als sehr wertvoll
herausstellen
wird.
Shadow Hawk Takes Flight (2017)
But we need to drill down on actual safety protocol, especially at points that have proven to be janky.
Aber dazu müssen wir ein richtiges Sicherheitsprotokoll erstellen, - besonders zu Zeiten, die sich als hässlich
herausstellen
.
The Other Side (2017)
Maze can do things that she thinks are in my best interest that turn out to be, well, disastrous.
Maze kann Sachen machen, von denen sie glaubt, sie seien in meinem Interesse, die sich dann aber als verheerend
herausstellen
.
God Johnson (2017)
Must I go away with him, Aunt? I can't do anything about it, I can't say I'm sure.
In dem Brief steht nichts davon, David, aber es wird sich
herausstellen
.
David Copperfield (1935)
If you must record my exploits I do wish you would put less emphasis on the melodramatic and more on the intellectual issues involved.
Wenn Sie schon meine Heldentaten festhalten müssen, würde ich mir wünschen, dass Sie weniger die melodramatischen, als die geistigen Aspekte
herausstellen
.
Dressed to Kill (1946)
More on the inte... what do you mean by that?
"Die geistigen Aspekte
herausstellen
", was meinen Sie damit?
Dressed to Kill (1946)
And it might turn out to be rather dangerous.
Und es könnte sich als äußerst gefährlich
herausstellen
.
The Undying Monster (1942)
Funny if he turned out to be the wrong man.
Es könnte sich auch
herausstellen
, dass er der Falsche ist.
Shadow of a Doubt (1943)
Don't look. - You talked very low.
- Das wird sich
herausstellen
.
The Walls of Malapaga (1949)
If you're innocent, it can all be cleared up.
Wenn du unschuldig bist, wird es sich
herausstellen
.
Punktchen and Anton (1953)
Cleared up how?
Wie denn
herausstellen
?
Punktchen and Anton (1953)
We will find out tomorrow at the reception for the Hungarian delegation.
Das wird sich ja morgen beim Empfang der ungarischen Abordnung
herausstellen
.
Sissi: The Young Empress (1956)
We'll have to look into it first.
Das muss sich erst
herausstellen
.
Lissy (1957)
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
Nach unserer Ansicht könnten sich die Unglücksfälle in der Arktis als die bisher schwersten Katastrophenfälle in der Geschichte der Menschheit
herausstellen
.
The Atomic Submarine (1959)
4:30 this afternoon, you'll know.
- Das wird sich heute
herausstellen
.
Suddenly, Last Summer (1959)
Amongst the loot of one evening's caper is this camera, which they soon discover has most unique properties- it takes pictures of the future.
Zu der Beute eines abendlichen Streifzugs gehört diese Kamera, die einzigartige Eigenschaften besitzt, wie sich bald
herausstellen
wird. Sie schießt Fotos der Zukunft.
The Trouble with Templeton (1960)
Or wíll ít be another tríumph of a great man, a great ínventor, who, despíte hís oddball reputatíon, may yet emerge as the predomínant scíentifíc geníus of our tíme?
Oder wird es ein weiterer Triumph des berühmten Erfinders, der sich trotz seines exzentrischen Rufs als eines der wissenschaftlichen Genies unserer Zeit
herausstellen
wird?
Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
Well, the thing to stress is how old-fashioned you are.
Du musst
herausstellen
, wie altmodisch du bist.
My Geisha (1962)
I knew that Du... really wished Wu to turn out a traitor.
Ich wusste, dass Du sich wünschen würde, dass sich Wu als Verräter
herausstellen
würde.
Jiang hu qi xia (1965)
- We'll go and see.
- Das wird sich
herausstellen
.
Pierrot le Fou (1965)
Who turns out to be you.
Als der Sie sich
herausstellen
.
The Professionals (1966)
Let the trial continue and we shall see who is lying.
Im Schauprozess wird sich
herausstellen
, wer lügt.
The Trial (1967)
They would prove ineffective against the captain.
Sie würden sich beim Captain als wirkungslos
herausstellen
.
The Enterprise Incident (1968)
Then they will leave him dead, or what might be worse than dead.
Dann werden sie sich als tödlich
herausstellen
, oder als etwas weitaus Schlimmeres.
The Enterprise Incident (1968)
Whether it's a doctor or not remains to be seen.
Ob er Arzt ist, wird sich noch
herausstellen
.
Frankenstein Must Be Destroyed (1969)
Ja, but it would be very good for Wolfgang's career.
Aber das könnte sich als förderlich für Wolfgangs Laufbahn
herausstellen
.
Kommandant Gertrude (1971)
Tomorrow it will be proved.
Morgen wird es sich
herausstellen
.
The Legend of Hell House (1973)
If it should turn out that behind the misfortune hides an assassination, The Global will not hesitate to pay you this amount immediately.
Wenn sich
herausstellen
sollte, dass sich hinter dem Unglück ein Attentat verbirgt, wird die Global nicht zögern, Ihnen diesen Betrag sofort auszuzahlen.
Only the Wind Knows the Answer (1974)
- That will turn out.
- Das wird sich
herausstellen
.
Only the Wind Knows the Answer (1974)
As it turned out, it was a traumatic day for both of us.
Dieser Tag sollte sich für uns beide als traumatisch
herausstellen
.
The Prophecy (1975)
I'm sure we'll find out very soon, Watson.
Ich glaube, das wird sich bald
herausstellen
.
Sherlock Holmes in New York (1976)
This is yet to be figured out.
Das wird sich noch
herausstellen
.
The Invincible Armour (1977)
I'll pick just a few.
Das wird sich
herausstellen
.
Magnificent Bodyguards (1978)
We must see, mustn't we?
Das wird sich
herausstellen
, nicht wahr?
Miss Marple: The Mirror Crack'd from Side to Side (1992)
We would need your word that you would return the investment should the resale potential of this surplus fail to meet your very high expectations.
Du müsstest uns versprechen, dass wir unsere Investition zurückerhalten, sollte sich
herausstellen
, dass der Verkauf deiner Überschusswaren nicht deinen hohen Erwartungen entspricht.
The Victims (1981)
And if it turned out that you'd everdone... laboratory trials fora multi-national drug company...
Und wenn sich
herausstellen
sollte, dass Sie mal zum Beispiel Laborversuche durchgeführt haben, für einen Pharmamulti...
The Greasy Pole (1981)
- We're gonna find that out, aren't we?
- Das wird sich noch
herausstellen
.
True Confessions (1981)
DING DE-EN Dictionary
herausstellen
|
herausstellen
d
to expose | exposing
[Add to Longdo]
herausstellen
d
putting out
[Add to Longdo]
JDDICT JP-DE Dictionary
判明
[はんめい, hanmei] klar_werden, sich_
herausstellen
[Add to Longdo]
Time: 0.0529 seconds
, cache age: 13.582 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/