51 ผลลัพธ์ สำหรับ *herumschnüffeln*
หรือค้นหา: herumschnüffeln, -herumschnüffeln-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Maybe she could snoop around. Vielleicht... könnte sie herumschnüffeln. Reapercussions (2014)
He didn't like us looking into that stuff. Er mag nicht, dass Sie herumschnüffeln. Episode #1.2 (2014)
So, once I call the police and the U.S. Marshals, and the DOC investigators start sniffing around, it's going to look a lot worse for the Director of Human Activity here at Litchfield. Sobald ich die Polizei und die U.S. Marshals einschalte und die Ermittler der Strafvollzugsbehörde hier herumschnüffeln, sieht es noch viel böser aus für den Herrn Direktor für Menschliche Angelegenheiten. We Can Be Heroes (2015)
First rule, no more skulking around, asking to get hurt. Regel eins: Kein riskantes Herumschnüffeln mehr. Shadows in the Glass (2015)
Don't worry, Jack, if I find anything,  - Herumschnüffeln würde ich das nennen. - Keine Sorge, Jack. Murder & Mozzarella (2015)
That was smart, sending that smoke show to do your recon. Es war clever, dieses heiße Gerät herumschnüffeln zu lassen. Noblesse Oblige (2015)
Why'd you have to go looking, man? Warum musstest du herumschnüffeln? Run (2015)
To charge money so people can come and snoop around our home? Wir nehmen Geld, damit Leute hier herumschnüffeln? Episode #6.6 (2015)
No snooping around there. Nicht herumschnüffeln. O Brother, Where Art Thou? (2015)
Well, looks like that digging might have got him killed. Sieht aus, als hätte ihn dieses Herumschnüffeln getötet. Cool Boys (2015)
-The press is gonna be sniffing around. Die Presse wird herumschnüffeln. Work That Body for Me (2016)
Apparently, they didn't appreciate my snooping around the upper floors. Scheinbar wissen sie mein Herumschnüffeln in den oberen Etagen nicht zu schätzen. Life of the Party (2016)
Okay. But if you go sniffing around, you better be very discreet and very clear about what you're doing. Aber wenn Sie hier herumschnüffeln, sind Sie besser sehr diskret... und in dem, was Sie tun, absolut unmissverständlich. Geronimo (2016)
Just so you know, I'm... I'm gonna tell Aaron that you and your friends are here snooping around. Nur damit Sie es wissen, ich werde Aaron erzählen, dass Sie und Ihre Freunde hier herumschnüffeln. Render, and Then Seize Her (2016)
But you understand, I can't have people out there investigating things. Aber Sie verstehen, ich kann es nicht zulassen, dass Leute da draußen herumschnüffeln. The Principle of Restricted Choice (2017)
She won't snoop around here any more. Sie wird hier nicht mehr herumschnüffeln. The Scarlet Empress (1934)
- I don't want you snooping around. - Du sollst nicht herumschnüffeln. They Drive by Night (1940)
Well, I've got to go out to do my shopping and I don't know if Mrs. Kilgour would like any strangers nosing about. Also, ich muss noch Einkäufe erledigen. Ich weiß nicht, ob Mrs. Kilgour Fremde im Haus haben möchte, die hier herumschnüffeln. Dressed to Kill (1946)
If I catch you snooping again - I shall ask my brother to give you notice. Wenn Sie nochmal herumschnüffeln, soll mein Bruder Sie entlassen. Sherlock Holmes Faces Death (1943)
We never dreamed you'd peek. Wir dachten, du würdest nicht herumschnüffeln. Arsenic and Old Lace (1944)
Prying, snooping, or just plain pumping? Meinst du das Herumschnüffeln und Aushorchen? Rope (1948)
Look, I don't intend to advertise this, but if you ever try to slip the noose around the neck of one of my clients, that's something else. Sie jemals bei einem meiner Mandanten herumschnüffeln, könnte sich das ändern. The Perfect Crime (1957)
I didn't mean that. I meant that the way they pry is indecent. Das Herumschnüffeln ist unanständig. The Trouble with Harry (1955)
Darling, who's going to be snooping around in a cemetery at 10:00 at night? Liebling, wer sollte um zehn Uhr abends auf einem Friedhof herumschnüffeln? Post Mortem (1958)
It was foolish of me to pry. Ich hätte nicht herumschnüffeln sollen. Through a Glass Darkly (1961)
You want me to snoop around and report everything that I find to you, huh? Ich soll herumschnüffeln und Ihnen alles melden, das ich finde, was? The Notorious Landlady (1962)
You must understand that I have no wish to pry into your personal life. Ich möchte keineswegs in Ihrem Privatleben herumschnüffeln. The Cardinal (1963)
To be a lady, you must stop feeling neglected if men don't spend half their time sniveling over you and the other half giving you black eyes. Hör auf, dich vernachlässigt zu fühlen, wenn nicht alle Männer um dich herumschnüffeln oder... dir ein blaues Auge schlagen. My Fair Lady (1964)
And until I clear this thing up or get myself another job, I'll just be hanging around here, snivelling about my own personal life instead of attending to my professional. Und bis ich die Sache aufgeklärt oder eine andere Stelle habe, würde ich nur hier herumhängen und in meinem eigenen Privatleben herumschnüffeln, statt es beruflich zu tun. The Deadly Affair (1967)
I'd like to see where she lives. Ich möchte bei Rosemonde herumschnüffeln. The Salamander (1971)
You've got to keep your nose out of it. Sie dürfen da nicht herumschnüffeln. Hustle (1975)
You went ahead and took him over to the Baldwin sisters, left him there snooping around, asking questions? Du brachtest ihn zu den Baldwin-Schwestern, ließt ihn da herumschnüffeln, Fragen stellen? The Boondoggle (1975)
Elizabeth, you shouldn't have been snooping around. Elizabeth, du hättest nicht herumschnüffeln sollen. The Big Brother (1976)
You know something? Maybe I oughta investigate your background, huh? Vielleicht sollte ich mal in Ihrer Vergangenheit herumschnüffeln. The Driver (1978)
Sheriff, it's hard to believe you feel the need to go prying into Harley's past. Sheriff, ich kann nicht glauben, dass Sie in Harleys Vergangenheit herumschnüffeln. The Outrage: Part 1 (1980)
There ain't a place you don't come nosing around, is there? Sie müssen wohl überall herumschnüffeln, was? The Diploma (1979)
That woman deserved it, the way she was nosing around here. Das hat sie verdient, sie wollte nur hier herumschnüffeln. The Lost Sheep (1979)
What's he coming poking around? Was kommt er hier herumschnüffeln? Les petites fugues (1979)
I'm afraid you've caught me snooping. Ich fürchte, Sie haben mich beim Herumschnüffeln erwischt. Out of Africa (1985)
I'm not trying to pry. Ich will nicht herumschnüffeln. Blind Spot (2010)
- What was he doing here? - Was wollte dieser Mensch hier? - Herumschnüffeln. The Cybernauts (1965)
I hate those snoopers. Ich hasse, wenn sie überall herumschnüffeln. The Last Metro (1980)
If we call in Granville, we`ll have police crawling all over this place and we`ll have a hell of a panic on our hands. Die Polizei würde überall herumschnüffeln. Es gäbe eine Panik. My Bloody Valentine (1981)
All right, what do you want to talk about? Who you are. Ich habe Sie im Lager herumschnüffeln sehen, das ich gemietet habe. Custom K.I.T.T. (1983)
Whoever he is, he'll poke around, find her missing, and that will be that. Wer immer er ist, er wird herumschnüffeln und sie nicht finden, und das war's. Merchants of Death (1983)
In spite of all your snooping around here, you got no idea what's going on. Trotz Ihres Herumschnüffelns haben Sie keine Ahnung, was hier vor sich geht. Nobody Does It Better (1983)
Make sure we don't have neighbors nosing around outside. Sorg dafür, dass keine neugierigen Nachbarn hier herumschnüffeln. The ACM Kid (1983)
Don't like jerks sneaking into my privacy, understand? Ich mag es nicht, wenn Trottel in meinem Privatleben herumschnüffeln, kapiert? The Battle of Bel Air (1984)
Why do you have to pry into the kid's existence? Warum willst du eigentlich im Leben dieses Mädchens herumschnüffeln? Happy Easter (1984)
Then I'll sniff around. - Ich werd mal herumschnüffeln! A Private Function (1984)

DING DE-EN Dictionary
herumschnüffelnto pry around [Add to Longdo]

Time: 0.0491 seconds, cache age: 15.363 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/