I train him to bring the standing stones, but doesn't. | | Hinkelsteine apportieren kann er noch nicht, aber wir arbeiten daran. Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
Come on, Dogmatix, fetch! | | Los, Idefix! Hol den Hinkelstein! Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
Watch Out! A menhir! | | Achtung, ein Hinkelstein! Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
Search every cook and nanny... Hook and granny... | | Kriecht in die wintersten Hinkel...die hintersten Winkel. Snow White and the Seven Dwarfs (1937) |
You're Henry Kinkle or as you now call yourself Mr. Richard Stanley. | | Herr Heinrich Hinkel oder, wie Sie sich jetzt nennen, Mr. Richard Stanley. Sherlock Holmes in Washington (1943) |
- But Obelix, no stones, okay? | | Aber ohne den Hinkelstein, Obelix! Asterix and the Vikings (2006) |
Oh sure, just got a couple of these to drop off. | | Ich liefere noch zwei Hinkelsteine, dann komm ich. Asterix (1967) |
- Hey, come on Obelix, that's all! | | Wo bleibt der Hinkelstein? Asterix (1967) |
I was going to suggest Corporal Hinkelman. | | Ja, ich wollte Unteroffizier Hinkelman vorschlagen. An Evening of Generals (1967) |
Hinkelman is wonderful! | | Hinkelman ist wunderbar. An Evening of Generals (1967) |
- I'm training him to carry the menhirs. | | Ich richte ihn zum Hinkelsteine tragen ab! Asterix & Cleopatra (1968) |
Oh pyramids, give me a menhir any day. | | Na ja, an meine Hinkelsteine kommen sie aber nicht heran. Asterix & Cleopatra (1968) |
Ah, here comes Idéfix, the village mascot... and a great friend of Obelix, the carrier of menhirs. | | Da kommt auch schon Idefix, das Maskottchen des Dorfes, und der beste Freund von Obelix, dem Hinkelsteinlieferanten. The Twelve Tasks of Asterix (1976) |
Come, my sweet, come here. I'm teaching him to retrieve menhirs, Astérix. He could be a big help in my work. | | Wenn ich ihm beibringe, Hinkelsteine zu apportieren, kann er mir bei der Arbeit helfen. The Twelve Tasks of Asterix (1976) |
You know, Obelix, it isn't that I don't think that dog's very intelligent... but I do sometimes wonder if he isn't a rather small to carry menhirs. | | Ich zweifle ja nicht an der Intelligenz von Idefix, aber ich fürchte, er ist etwas zu klein für Hinkelsteine. The Twelve Tasks of Asterix (1976) |
This is Judy Hinkell, the mayor's special assistant. | | Judy Hinkell, Assistentin des Bürgermeisters. Invasion of the Body Snatchers (1978) |
A Frenchman came into our farmyard. He kept going around, looking for chickens. | | (Mäthes-Pat) Zu uns ist so ein Franzos gekomme, der is immer da rumgelaufen, hat nach de Hinkel geguckt und gerufe: Fernweh - 1919-28 (1984) |
I bear a menhir. | | Ich liefere einen Hinkelstein aus. Asterix and Caesar (1985) |
ASTERIX and the BIG FIGHT | | Operation Hinkelstein Asterix and the Big Fight (1989) |
It was just a tiny little rocket, just nicked him too. - Hey, everybody, he's waking up! | | Weißt du, Chef, es war ein klitzekleiner Hinkelstein. Asterix and the Big Fight (1989) |
Asterix, you know such a bufflehead in the woods! | | Was ist das schon, was ist das schon... So ein kleiner Hinkelstein! Asterix and the Big Fight (1989) |
♪ Now he sworn he can't remember ♫ You say so | | - Den unglückseligen Hinkelstein. Er scheint sich nicht wohlzufühlen. Asterix and the Big Fight (1989) |
♪ Song called "Crazy" | | Ein Hinkelstein! Asterix and the Big Fight (1989) |
But they also had a rocket and a launcher! | | Äh... Zwei. Aber sie werfen jetzt mit Hinkelsteinen! Asterix and the Big Fight (1989) |
- A rocket? It sounds bigger to me! | | Mit Hinkelsteinen! Asterix and the Big Fight (1989) |
Look, remember you tried that already, but the rocket! | | Nein, Obelix! Das hast du mit dem Hinkelstein schon gemacht. Asterix and the Big Fight (1989) |
And to think it's all because of that too bad stupid little rocket! | | Wer hätte das gedacht? Es war nur ein klitzekleiner Schlag mit dem Hinkelstein. Asterix and the Big Fight (1989) |
Wonder rocket! | | Ein Hinkelstein! Asterix and the Big Fight (1989) |
Obelix, did you throw this rock on Vitamix? | | Obelix! Hast du diesen Hinkelstein geworfen? Asterix and the Big Fight (1989) |
Oh-Oh! Oh, stop joking! Can you, Obelix, take the rock get me up from under this rock? | | He, statt euch zu streiten, helft mir lieber unter dem Hinkelstein hier raus! Asterix and the Big Fight (1989) |
♪ Like you all, press to somber ♫ You see I buy a holder | | Er hat ihn nicht kommen sehen. - Den unglückseligen Hinkelstein. Asterix and the Big Fight (1989) |
I'll do what? ♪ Song called "Crazy"! | | Ein Hinkelstein! Asterix and the Big Fight (1989) |
We now own a 4.000 pound. four-door boulder. | | Wir sind stolze Besitzer eines 2.000 Kilo schweren, viertürigen Hinkelsteins. Nothing More Than Feelings (1991) |
And another thing, Captain Asterix I'm a menhir deliverer, not a net-thrower-outer! | | Ich bin Hinkelstein-Lieferant und kein dummer Netzauswerfer! Asterix in America (1994) |
Friends, friends, throw out the menhirs and boars first! | | Vielleicht können wir ja noch was retten. Rettet zuerst die Hinkelsteine und die Wildschweine! Asterix in America (1994) |
If you continue that way, you will touch the sky with the menhir's tip. Do you believe? | | Wenn er weiter sinkt, berührt er den Hinkelstein. Asterix and Obelix vs. Caesar (1999) |
Yes, and if you tear it it could fall down to us on | | Und wenn dein Hinkelstein ihn stößt, fällt er uns auf den Kopf. Asterix and Obelix vs. Caesar (1999) |
I don't know. I usually gives menhirs, not friends. | | Ich liefere Hinkelsteine, keine Freunde. Asterix and Obelix vs. Caesar (1999) |
Famous you are for making menhirs. | | Man sieht ihn nie ohne Hinkelstein: Asterix and Obelix vs. Caesar (1999) |
Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? | | Erinnerst du dich an den Hinkelstein, den ich auf Caius Bonus warf? Asterix and Obelix Meet Cleopatra (2002) |
I could make little menhirs. | | Ich könnte auch kleine Hinkelsteine verkaufen. Sphinx? Asterix and Obelix Meet Cleopatra (2002) |
- I'm reporting to mister Asterix who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. | | - Ich weise Hörrn Asterix darauf hin, dass das alles in einem Hinkelstein nicht passiert wäre. Asterix and Obelix Meet Cleopatra (2002) |
It also could have happened in a menhir. | | In einem Hinkelstein hätte das auch passieren können. Asterix and Obelix Meet Cleopatra (2002) |
Mueller, get Colonel Hinkel on the radio. | | Rufen Sie Oberst Hinkel per Funk. The Night of the Generals (1967) |
You put in a teeny little stone, and they bust. | | Nicht mal 'nen winzigen Hinkelstein halten sie aus. Asterix and the Vikings (2006) |
That's what Justforkix said about lifting the stone. | | Genau das sagte Grautvornix über's Hinkelsteinheben. Asterix and the Vikings (2006) |
Ribeck, Schindler, you seem tired. | | Ribeck, Schinkel! Ihr wirkt etwas müde. We Have a Pope (2011) |