63 ผลลัพธ์ สำหรับ *hochmütig*
หรือค้นหา: hochmütig, -hochmütig-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'll be less... cavalier next time. Ich werde nächstes Mal nicht so hochmütig sein. A Moorland Holiday (2014)
Jean-Paul Sartre for The Proud and the Beautiful, and Cesare Zavattini for Umberto D. Jean-Paul Sartre für Die Hochmütigen und Cesare Zavattini für Umberto D. Trumbo (2015)
Remarkable that a street slut can bear herself with such arrogance. - Bemerkenswert. Dass eine Straßenhure sich so hochmütig geben kann. Emilie (2015)
So, his snobby family disowned them both. Daraufhin hat seine große, hochmütige Familie beide verstoßen. Mom and Other Loonies in the Family (2015)
Who were these nobs? Wer waren diese Hochmütigen? Mom and Other Loonies in the Family (2015)
That snobby, cold woman thought she was better than me? Glaubte dieses hochmütige, fade Weib, sie sei besser als ich? Mom and Other Loonies in the Family (2015)
Don't look at me like that... All naïve and lofty. Seht mich nicht so naiv und hochmütig an. Be All My Sins Remembered (2016)
God opposes the proud. "Gott widersteht den Hochmütigen. El Toro Bravo (2016)
God opposes the proud, but shows favor to the humble. "Gott widersteht den Hochmütigen. Aber den Demütigen zeigt er Gnade." El Toro Bravo (2016)
I bet you feel all high and mighty right now. Ich wette, Sie fühlen sich gerade sehr hochmütig. eps2.9_pyth0n-pt2.p7z (2016)
That might be prideful. Das wäre hochmütig. Hello, Is Charlie There? (2017)
Proud, majestic, haughty ... Stolz, majestätisch, hochmütig. The Last Command (1928)
Lay off the high hat, Taylor. You're still one of the boys. Sei nicht so hochmütig, Taylor, du bist immer noch einer von uns. You Only Live Once (1937)
They've turned you into a monster of pride. Sie sind zu einem hochmütigen Ungeheuer geworden. The Eagle with Two Heads (1948)
I don't care much whether it's here or outside... so long as I get one punch at that stuck-up face of yours. Ist mir egal, ob das hier ist oder draußen, wenn ich dir nur deine hochmütige Visage zerschlagen kann! Giant (1956)
A bit cavalier, though, don't you think? Es ist recht hochmütig, findest du nicht? This World Is Our Hell (2016)
Ye wretched poltroons Hochmütige Pfauen. The Canterville Ghost (1944)
Mr Darcy's not half as high and mighty as you sometimes. Mr Darcy ist nicht so hochmütig, wie du es manchmal sein kannst. Pride & Prejudice (2005)
You should know the Princess is moody and arrogant. Du hättest wissen müssen, dass die Prinzessin launisch und hochmütig ist. The Singing Ringing Tree (1957)
They sense how obstinate, heartless and arrogant you are. Sie fühlen genau, wie trotzig, lieblos und hochmütig du bist. The Singing Ringing Tree (1957)
But if he's at all proud, he must be pleased with himself. Wenn er hochmütig ist, dann wird ihn das freuen. Inspector Maigret (1958)
- Proud... - Hochmütig? Inspector Maigret (1958)
I yearned to see you that way, not arrogant, but submissive and pleasing... Schon lange wollte ich Sie so sehen: Nicht mehr hochmütig und verächtlich, sondern ergeben und willig. Fever Mounts at El Pao (1959)
You're proud, aren't you? - Sie sind hochmütig, nicht wahr? Léon Morin, Priest (1961)
To hell with you! Sei nicht hochmütig! The Human Condition III: A Soldier's Prayer (1961)
Such pride in your words! Merkst du nicht, dass deine Worte hochmütig sind? Viridiana (1961)
You're so arrogant. Sie sind hochmütig. Redhead (1962)
He is a nice and keen man Er war freundlich zu uns, er hat uns geachtet. Er ist nie hochmütig gewesen. Shin no shikôtei (1962)
She assumed with pride the role of leader of men and army captain. "Hat sich hochmütig zur Anführerin einer Armee ernannt. The Trial of Joan of Arc (1962)
Her and her high and mighty ways! And that face of her that would stop a coal barge, it would. Sie ist hochmütig, und bei ihrem Anblick wird die Milch sauer! Mary Poppins (1964)
And it's easier to forgive them than pascal, who struggled and sought to overcome instead. Es ist ein bisschen idiotisch, dass wir das Unmögliche suchen, weil es ein bisschen verrückt ist und ein bisschen hochmütig und ... Entretien sur Pascal (1965)
That's wrong. Love is a challenge. Love is a challenge in the face of death, in the face of our inability to communicate, in the face of hypocrisy and conflict. Darin liegt, wenn Sie so wollen, eine Widerspruchskraft, eine Bestätigung, die, wenn sie nicht nur dumm und hochmütig ist, was sie wäre, wenn sie nur teuflisch wäre, etwas ist, das alles übertrifft, auch die Geometrie. Entretien sur Pascal (1965)
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed? Ein Mann ist nur der hochmütige Geist, dieser Sinn für Unternehmertum, die Hingabe an etwas, was nicht gespürt, nicht realisiert werden kann, sondern nur geträumt: I, Mudd (1967)
For the queen, so haughty and serene. Für die Königin, so hochmütig und unbewegt. Beyond the Valley of the Dolls (1970)
you are so sensuous... Wie sinnlich, hochmütig, empfindlich... selbstsüchtig, feige und faul du bist... Immoral Tales (1973)
Sir Stephen admired her insolent nudity and her immense power. Sir Stephen betrachtete O triumphierend in ihrer hochmütigen Nacktheit. Und er war fasziniert von der Grenzenlosigkeit ihrer Macht. The Story of O (1975)
What makes you so high and mighty? Will you tell me that? Was macht dich so hochmütig, verrätst du mir das? Taxi Driver (1976)
"'How now,' cried Arthur. 'Let no one pass this way without a fight.' 'Is that so? "Ho ho", schrie König Arthur. "Niemand kommt hier ohne Zweikampf an mir vorbei". "So ist das", sagte der Ritter in einem ziemlich hochmütigen Ton. Halloween (1978)
Must you continue to dishonor the laws of the commonwealth and the church with your prideful conceit? Muss dein hochmütiger Stolz weiter die Gesetze von Gemeinde und Kirche entehren? The Witch (2015)
_ Sind Sie von Natur aus gewalttätig und hochmütig? Cambalache (2016)
Conceited... stupid. Hochmütig, dumm, feige The Conductor (1980)
I remember you only too well. Ich habe Ihr hochmütiges Gesicht nie vergessen. Contamination (1980)
Aren't you pleased with yourself? Sei nicht so hochmütig! Rasputin (1981)
Too much of that high and mighty Mr Sears James. Und zu viel von diesem hochmütigen Mr. Sears James. Ghost Story (1981)
Did your pride get the better of you? Und hochmütig. Was hast du dir bloß gedacht? Rive droite, rive gauche (1984)
And he is insolent, your young Gaul. - Du bist hochmütig, junger Gallier. Asterix and Caesar (1985)
"It makes men imperious to sit on a horse." "Macht die Menschen hochmütig, so ein Tier zu reiten." Jagged Edge (1985)
I'm not thrilled, either, so why don't you just stop giving me attitude? Es gefällt mir nicht. Hör auf, so hochmütig zu sein. Some Kind of Wonderful (1987)
- I'm giving you attitude? - Bin ich hochmütig? Some Kind of Wonderful (1987)
Camille is not arrogant. Camille ist nicht hochmütig. Camille Claudel (1988)

DING DE-EN Dictionary
Hochmütigkeit { f }superciliousness [Add to Longdo]
arrogant; anmaßend; überheblich; hochmütig { adj } | arroganter | am arrogantestenarrogant | more arrogant | most arrogant [Add to Longdo]
erhaben; pathetisch; hochfliegend; hochmütig { adj } | erhabender; pathetischer | am erhabendsten; am pathetischstenlofty | loftier | loftiest [Add to Longdo]
hochmütig { adv }arrogantly [Add to Longdo]
hochmütigcavalier [Add to Longdo]
hochmütig { adv }haughtily [Add to Longdo]
hochmütig { adj } | hochmütiger | am hochmütigstenhaughty | haughtier | haughtiest [Add to Longdo]
hochmütigproud [Add to Longdo]
hochmütigsuperciliary [Add to Longdo]
hochmütig { adj }supercilious [Add to Longdo]
hochmütig { adv }superciliously [Add to Longdo]
hochmütig; stolzprideful [Add to Longdo]
stolz (auf); hochmütig { adj } | stolzer | am stolzestenproud (of) | prouder; more proud | proudest; most proud [Add to Longdo]

Time: 0.0385 seconds, cache age: 9.177 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/