54 ผลลัพธ์ สำหรับ *hockte*
หรือค้นหา: hockte, -hockte-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It used to be all these weirdos sitting alone in their houses, jerking it to bugs or falling in love with their toasters, feeling all creepy and sad. Früher hockten all die schrägen Kerle allein zu Hause und haben auf Käfer abgespritzt oder ihre Toaster geliebt und sich gruselig und traurig gefühlt. Tongue-Tied (2015)
They DNA my ride, all they're gonna find is the blood of your skate rat twins plus whatever piss and shit you leaked out when you were in there. Wenn sie DNS-Proben meines Wagens überprüfen... finden sie nur das Blut Ihrer Skatebord-Zwillinge... plus alles, was Sie an Urin... und Scheiße hinterließen, als Sie da drin hockten. Nacho (2015)
- So I stood up straight and I saluted the very shocked army captain and said,  - Ich habe mich gerade hingestellt und salutierte vor dem sehr geschockten Army-Captain und sagte, Love Taps (2015)
No. Although when it worked on the heart a couple of weeks ago, I think it's because, uh, the transplant pushed the serum past its limits, like, shocked the system, overloaded it. Auch wenn es vor ein paar Wochen am Herz wirkte, es liegt daran, dass das Transplantat das Serum überforderte, es schockte das System, hat es überladen. The Most Dangerous Beast (2015)
And then Evan Lee crouched down. Und dann hockte sich Evan Lee hin. This Is What It Sounds Like (2015)
I mean, yesterday I'm having a normal day down the pub with me mates with a firework up me ass. Gestern hockte ich ganz normal im Pub mit meinen Kumpels... und einer Rakete im Arsch. The Brothers Grimsby (2016)
This is my shocked face. Das ist mein geschockter Blick. Kinbaku (2016)
Don't talk about the past! You mean the future. I mean stop talking. Der Gestank von 20.000 Seelen, die in einem Schutzraum hockten, der für die Hälfte ausgelegt war. Room 101 (2016)
He was half human at the end and he would squat right here and make deals with ghosts in the flames. Zuletzt war er nur noch halb Mensch. Er hockte genau hier und verbündete sich mit Geistern in den Flammen. Episode #1.1 (2017)
"We didn't sit to eat, we went down on our haunches, ready to attack if anything was to happen." "Wir setzten uns zum Essen nicht hin. Wir hockten uns hin, angriffsbereit, falls etwas passiert." Barbecue (2017)
Used to literally sit behind a desk for hours a day using Charlie Veron's coral lists to ID things. Ich hockte täglich stundenlang am Schreibtisch und benutzte Charlie Verons Korallenlisten zur Identifikation. Chasing Coral (2017)
There in the gloaming they sat, their faces alight with mischief, but all the while his heart was singing,  Sie hockten im Zwielicht, ihre Gesichter sprühten frech, doch sein naives Herz summte weiter, The Gold Rush (1925)
After the bandit attacked my wife, he tried to console her. Nachdem der Schuft meine Frau geschändet hatte, hockte er sich neben sie und wollte sie trösten. Rashomon (1950)
Their break with the past was viewed with great horror by the academic school... who had for so long reigned supreme in French art. Ihr Bruch mit der Tradition schockte die alte Schule, die so lange Zeit die französische Kunst beherrscht hatte. Daddy Long Legs (1955)
I hadn't been out of the trailer all day, so I took Muff and a flashlight and walked over to the bar. Ich hockte den ganzen Tag im Caravan. Nahm daher Muff und eine Taschenlampe... und ging rüber zur Bar. Anatomy of a Murder (1959)
In a ditch, boys. Er hockte in einem Graben! They Came to Cordura (1959)
Then one of them, the bravest one he came up to us and squatted down beside Katarina. Einer von ihnen, der mutigste... kam zu uns her und hockte sich neben Katarina. Persona (1966)
Well, she was calm, advised me to be cool. Sie hockte sich neben mich und wollte mich beruhigen. Miracle in the Jungle (1967)
...a man was riding in the desert and came across a vulture the kind they call turkey buzzards in Arizona, sittin' on a rock. Einst ritt ein Mann durch die Wüste. Da sah er einen Geier, der auf einem Felsen hockte. Diese Art nennt man in Arizona Truthahngeier. Mackenna's Gold (1969)
Bormann - a vulture... perched in the corner - watching, listening, never speaking. Bormann...! Wie ein Aasgeier. Hockte in der Ecke, beobachtete, hörte zu und gab keinen Mucks von sich. The Eagle Has Landed (1976)
I had the best bow gunner in the entire Ninth Army in that seat. Auf dem Sitz hockte mal der beste Bordschütze der 9. Armee. Fury (2014)
But it really shocked us, one and all, to hear that you're expecting." Aber es schockte uns wirklich zu hören, dass du schwanger bist." The Natural (1984)
When I was little, I spent hours in front of the dial, watching the numbers turn. Als Kind hockte ich stundenlang davor und starrte auf die Zahlen. Tandem (1987)
Then she crawled into the corner and would not move. Dann hockte sie in die Ecke nieder, und am dritten Tag bewegte sie sich nicht mehr. Damnation (1988)
I don't know why we're on because you'd have to be a real no-life to be home on a picture-perfect day lik e this. Warum senden wir eigentlich? Sie müssten ein wirklicher Verlierer sein... wenn Sie an einem solchen Bilderbuchtag zu Hause hockten. Hot off the Grill (1989)
In othernews today, anAtlanta court threwout allcharges against RichardParker... in the murdercase thatshocked the cityearlierthisyear. Ein Gericht ließ heute die Anklage gegen Richard Parker... in einem Mordfall fallen, der die Stadt schockte. Consenting Adults (1992)
I was in the toilet reading my contract, and it turns out I get a bonus when we get to the World Series. Ich hockte auf dem Klo und las meinen Vertrag. Ich kriege einen Bonus... wenn wir die Meisterschaft gewinnen. A League of Their Own (1992)
See, my whole leg fell asleep while I was crouching in that silly hamper. Mein Bein schlief ein, während ich in dem blöden Korb hockte. Captain Video: Part 2 (1992)
He was squatting to do his business... a rattlesnake got him right in the keister. Er hockte sich zum Scheißen hin. Eine Klapperschlange biss ihm in den Arsch. City Slickers II: The Legend of Curly's Gold (1994)
Reactions of disbelief and anger are being heard across the country. Im Land wurden geschockte und wütende Reaktionen laut. Nixon (1995)
I was crouching down. Ich hockte mich hin. Shanghai Triad (1995)
But in the depths of my heart, there's been an awful fear ... sometimes that I couldn't go on ... without Richard, sitting there calmly reading the Times ... while I crouched like a bird and gradually revived. Doch im Herzen habe ich manchmal Angst, nicht weitermachen zu können. Hätte nicht Richard da gesessen und die Times gelesen, während ich wie ein Vogel da hockte und langsam zum Leben erwachte, wäre ich gestorben. Mrs Dalloway (1997)
There was this monster and he sat on me and did all this stuff to me. Ein Monster hockte sich auf mich und tat diese Sachen... Living Conditions (1999)
All crouched and hiding in that little back room. Hockten zusammengekauert in dem kleinen Hinterzimmer. Redefinition (2001)
Are we talking about a smashed priceless heirloom... a shaved pet, or a traumatized relative? Ist es ein zertrümmertes, unbezahlbares Erbstück, ein rasiertes Haustier, ein geschockter Verwandter? Teacher's Pet (2001)
Didn't know what to make of me 'cause not exactly a guy, not exactly a girl . Sie konnten mit Mädchen wenig anfangen. Eines Tages hatte ich genug davon und hockte mich hinter die Base. Moonlight Mile (2002)
On the seventh day, the Lord rested, but before that he did he squatted over the side of England, and what came out of him was Ireland. Am 7. Tage ruhte der Herr. Doch bevor er sich niederlegte, hockte er sich über die Küste von England und was aus ihm rauskam, war Irland. Gangs of New York (2002)
All they were doing was watching TV from 5:00 a.m. I felt like they were getting obsessed, like you said. Sie hockten ab 5 Uhr vorm Fernseher und wurden total hysterisch. Signs (2002)
Meanwhile, he spent time between concerts alone in his quarters Er hockte allein in seiner Unterkunft. Er versuchte verzweifelt: The Flying Classroom (2003)
Anyway, she, uh, missed the bar or something...and fell 25 feet... in front of 750 pretty freaked-out people. Egal, sie verpasste das Trapez oder so und fiel 7, 5 m tief vor den Augen von 750 geschockten Zuschauern. Mr. Monk Goes to the Circus (2003)
Then at night, I'd walk down there, and Mom would always buy me a grown-up stack of pancakes, and I would sit by myself at the end of the counter and eat 'em. Irgendwann nachts bin ich zu ihr gegangen. Mom spendierte mir 'ne große Portion Pfannkuchen. Ich hockte allein am Tresen und habe sie verdrückt. Surviving Christmas (2004)
Wertham 's message, echoed by other witnesses, sent shock waves through the anxious comic-book industry and threatened its very existence. Werthams Botschaft, die ihre Unterstützer fand, schockte... HORRORGESCHICHTEN ... die ganze Comic-Industrie und bedrohte ihre Existenz. Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006)
They used to hang out all the time when I was little. Als ich klein war, hockten sie ständig zusammen. Nightmare (2006)
We were freezing in the trenches. Couldn't even make tea. Wir hockten frierend im Schützengraben, hatten nicht mal Tee. Franz + Polina (2006)
face it, alan, when the good lord was handing out courage, you were crouched in a locker peeing on your gym socks. Sieh' es ein Alan, als der Liebe Gott Mut verteilt hat, hocktest du im Schulschrank. pinkeltest auf deine Tennissocken. Large Birds, Spiders and Mom (2007)
But this guy showed up in a suit and just sat in a chair all by himself all night long. Didn't talk to anyone. Aber dieser Typ kam in einem Anzug und hockte den ganzen Abend allein auf einem Stuhl und hat mit keinem geredet. Zodiac (2007)
What about the panicked guy, asking about the baby? Was sage ich dem zu Tode Geschockten auf dem Gang draußen, der fragt, wie's dem Baby geht? Une autruche en décapotable (2008)
There sat a girl in the cage there as we sat and ate upstairs. Da hockte ein Mädchen in dem Käfig, während wir oben in der Wohnung saßen. The Girl with the Dragon Tattoo (2009)
I crept up to the window. Ich hockte unter deinem Fenster. The Treasure Hunter (2009)
Doctor, Doctor, shockter stopped-her, got to stop the smell! Doctor, Doctor, schockter, stopp-sie, muss den Geruch aufhalten! The End of Time: Part One (2009)

DING DE-EN Dictionary
sich ducken; kauern; hocken | duckend; kauernd; hockend | geduckt; gekauert; gehockt | duckt; hockt | duckte; hockteto crouch | crouching | crouched | crouches | crouched [Add to Longdo]
hocktehaunched [Add to Longdo]
hocktesquatted [Add to Longdo]
kauern; sich hocken; sich ducken | kauernd; hockend; duckend | gekauert; gehockt; geduckt | er/sie kauert; er/sie hockt sich | ich/er/sie kauerte; ich/er/sie hockte sich | er/sie hat/hatte gekauert; er/sie hat/hatte gehocktto cower | cowering | cowered | he/she cowers | I/he/she cowered | he/she has/had cowered [Add to Longdo]

Time: 0.0307 seconds, cache age: 21.838 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/